Жаркая ночь - [16]
И она добилась этого, почувствовала безмятежность, чему способствовали красоты утра, прекрасные снимки виллы, которые она сделала со стороны океана, полная увлеченность работой. Но этой безмятежности не суждено было продлиться долго…
Она, Рекс и Флейм встретились в столовой в полдень. Отсутствие Дерека было подозрительным, но Флейм не упомянула о нем. Пил ли он все утро? Катрин поневоле задавала себе этот вопрос. Может быть, он уснул наверху? Но хотя Флейм никак не объяснила его отсутствие, во время ленча она была меланхоличной и рассеянной.
Когда они закончили, Флейм отодвинула чашку кофе и сказала:
— Обычно в это время я отдыхаю. — Ее взгляд перешел с Рекса на Катрин и остановился на ней. — Я советую вам сделать то же. Сейчас слишком жарко.
Ленч был великолепен, и, несмотря на свое состояние, Катрин наслаждалась едой и съела больше, чем собиралась; ей и в самом деле хотелось лечь и отдохнуть. Но отдыхать в комнате Рекса? В комнате, которую она вынуждена с ним делить? Где он будет отдыхать: рядом с ней в одной постели? Ее охватила паника.
— Я думаю, — она избегала смотреть на Рекса, — мне стоит прогуляться в деревню.
— В деревню? — Флейм нахмурилась, затем безразлично пожала плечами. — Как хотите… Я думаю, вы хотите сделать там несколько снимков, чтобы получить более полное представление об острове. Но если вы пойдете, возьмите с собой Рекса. В одиночку бродить здесь небезопасно.
Катрин собралась возразить, но, опередив ее, Флейм встала и произнесла:
— Трой вас отвезет.
— О, это совсем не обязательно! — Она наконец-то высказалась, но было уже поздно. Флейм уже ушла, и звук ее каблуков донесся из холла.
Вот невезение! Катрин опустила глаза на свои нервно сжатые руки. Меньше всего ей хотелось быть сейчас наедине с Рексом.
— Лучше бы отдохнуть. — Голос Рекса прервал ее мысли. — Не нужно было говорить о прогулке, ты могла бы отдохнуть в комнате, а я бы полежал в тени у бассейна.
— Ты ошибаешься, если думаешь, что я иду на прогулку, чтобы не оставаться с тобой в одной комнате. — Катрин встала. Он пристально смотрел на нее. — Флейм права, надо сделать несколько снимков.
— Почему ты нервничаешь, Кейт?
— Нервничаю? Что заставляет тебя так думать?
— Ты выглядела как испуганный кролик, когда Флейм заговорила о сиесте. Тебя беспокоит, что придется делить комнату… гм… с представителем противоположного пола или?..
— Это меня вовсе не беспокоит!
— …Или потому, что тебе надо быть в одной комнате именно со мной? Ты мне не веришь, Кейт, или, — его янтарные глаза были обманчиво равнодушны, — или ты не доверяешь самой себе?
— Боже мой! Мужское самолюбие! Ты что же, думаешь, что, если бы мы и оказались в одной постели, я не смогла бы удержать себя?
— Не знаю, Кейт, — ответил он просто. — А ты сможешь?
— О! — На мгновение от гнева она лишилась голоса, но знала, что яростный блеск глаз выдает ее с головой. Чуть успокоив дыхание, она хрипло произнесла: — Мне совершенно безразлично, что я должна провести с тобой ночь в одной комнате. Ты сказал: мы — друзья, но ведешь себя не как друг. Твое поведение напоминает поведение психиатра. Мне до смерти надоели твои бесконечные расспросы, постоянные попытки копаться в моем сознании. С этого момента, — она презрительно скривила губы, — я вести с тобой подобные беседы не хочу.
Прежде чем Рекс успел ответить, в холле раздались твердые быстрые шаги. Катрин, слегка задыхаясь от не утихшего еще волнения, повернулась к двери и увидела входящего Троя.
— Мисс Кантрелл попросила меня отвезти вас в деревню, — сказал он, нервно двигая руками. — Но мне надо закончить кое-какие дела с бумагами. — Он обратился к Рексу: — Вы не возражаете, если сами поведете машину? Джип стоит у входа.
— Нет проблем. — Рекс повернулся к Катрин. — Когда ты хочешь поехать? — Его добродушный тон ясно показывал, что предыдущие ее слова не оказали на него никакого эффекта.
— Я буду готова через десять минут, — ответила она, пожав плечами.
— Хорошо. — Рекс лениво протянул руку за ключами, которые протягивал ему Трой. — Я подожду внизу.
Если бы Триш могла видеть ее сейчас, думала Катрин, поднимаясь по лестнице в свою комнату, она забыла бы о Снежной королеве. Более подходящим было бы — Снегурочка, погибающая от огня — огня сжигающего ее влечения. Ей казалось, что она на самом деле охвачена лихорадкой. Щеки горели, конечно, частью из-за жары, но в основном причиной был Рекс. Именно из-за него она была так возбуждена, что струйки пота стекали по ее груди, спине, а руки стали липкими.
Он разрушает ее мир, с таким трудом обретенный!
Она заявила, что не будет обращать на него внимания. О, это очень легко сыграть, но попробуй заставить свои эмоции подчиниться! Одним легким движением бровей он вызывает в ней гнев, накатывающий как приливная волна; одним понимающим взглядом своих золотистых глаз — влечение, которое готово извергнуться как горячая лава из действующего вулкана.
И один только взгляд на него как на мужчину — Боже, помоги ей, — вызывает такое возбуждение, сексуальное возбуждение, которое пронизывает ее и заставляет забыть обо всем.
Она вошла в спальню и закрыла за собой дверь. Долго стояла, прислонившись к стене и закрыв глаза, ноги дрожали. Помимо ее воли, взгляд то и дело останавливался на кровати.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…