Намек на смехотворную речь краснобая Вивиани в Палате депутатов (прим. авт.)
la feuillette — бочонок (фр.)
в предсмертный час (лат.)
…Прошу, молчи, не смей меня будить!.. (итал.)
«Встань! Победи томленье, нет побед,
Запретных духу, если он не вянет,
Как эта плоть, которой он одет!..»
Тогда я встал; я показать хотел,
Что я дышу свободней, чем на деле,
И молвил так: «Идем, я бодр и смел!» (итал.)
Данте, «Божественная комедия», «Ад», песнь XXIV
Мое царство в воздухе (нем.)
«Сельская честь» (итал.) — опера Масканьи
живой румянец, крепкое, полное жизненных соков тело (лат.)
Я человек… (и ничто человеческое мне не чуждо) (лат.)
прежде всего жить спокойно (итал.)
Джузеппе Преццолини, который вместе с Джованни Папини руководил тогда группой «Ля Воче» («Голос») (прим. авт.)
восемнадцатого века (итал.)
Имеются в виду росписи Рафаэля в покоях Ватикана.
Когда событие произошло,
оно становится понятным даже глупцам…
итальянцев шестнадцатого века (итал.)
Всегда вперед, Савойя!.. (итал.)
бега, гребля, регби, скачки (англ.)
Дедал, познавший пустоту небесной выси… (лат.)
Преодолел Ахеронт… (лат.)
вы (трудитесь) не для самих себя… (лат.)
Что это? — говорю я. — Что это за звуки,
могучие и сладостные, наполняют мой слух?..» (лат.)
Цицерон, «Сон Сципиона»
…Сын, ведь это
Стена меж Беатриче и тобой»… (итал.)
Данте, «Божественная комедия», «Чистилище», песнь XXVII
господь бог Саваоф (лат.)
«Жена, что ты плачешь?» — «Унесли господа моего, и не знаю, где положили его». Сказавши сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус (лат.). — Евангелие от Иоанна, 20, 13—14
Я хотел бы быть гробницей,
где ты будешь почивать,
чтоб века в своих объятьях
я бы мог тебя держать…
тебе бога (хвалим)… (лат.)
плутовка, разбойница, шельма… (итал.)
городском концертном зале (нем.)