Зеркало [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Город Саусалито находится на западном, тихоокеанском побережье США, на северном берегу бухты Сан-Франциско, в штате Калифорния.

2

Автодорога, проходящая вдоль большей части тихоокеанского побережья штата Калифорния, знаменита тем, что пролегает вблизи одной из самых живописных береговых линий в мире.

3

European Article Number, EAN (европейский номер товара), известный также как международный артикул (International Article Number), — европейский стандарт штрихкода.

4

RISC (от англ, reduced instruction set compute) — архитектура процессора, в которой быстродействие увеличивается за счет упрощения каждой отдельной операции, чтобы их декодирование было более простым, а время выполнения — меньшим.

5

Ethernet-кабель — это кабель, который используется в Ethernet-сетях. Ethernet — технология, название которой означает буквально «эфирная сеть». Название отражает первоначальный принцип ее работы: все передаваемое одним узлом одновременно принимается всеми остальными.

6

Архитектура компьютера — общее описание его структуры и функций. Архитектура определяет принципы действия, информационные связи и взаимное соединение основных логических узлов компьютера.

7

«Мир волшебства» (англ.) — не существующая в реальности компьютерная игра в жанре RPG. Автор намекает на игру Wizardry online, вышедшую в 2011 году

8

Условное понятие, обозначающее юго-западную часть Сан-Франциско, которую отличает большая плотность высокотехнологичных компаний, связанных с разработкой и производством компьютеров и их составляющих.

9

Дотком — термин, применяющийся по отношению к компаниям, чья бизнес-модель целиком основывается на работе в рамках сети Интернет. Возник и получил распространение в конце 1990-х годов.

10

Мет (метамфетамин) — синтетический наркотик.

11

Расположенный в Гамбурге зоопарк, в котором впервые были воссозданы природные условия обитания различных животных.

12

В Германии пособие по безработице, а также социальная помощь оплачиваются налогоплательщиками и служат для поддержания трудоспособных малоимущих.

13

Вандсбек — один из семи районов Гамбурга.

14

Билльштедт — гамбургский промышленный район.

15

Имеется в виду город Окленд, который расположен в округе Аламида штата Калифорния, США.

16

АНБ (от англ. National Security Agency) — подразделение Министерства обороны США, занимается радиоэлектронной разведкой и защитой электронных коммуникационных сетей госучреждений США.

17

Католический религиозный орден, основанный в середине XVII века.

18

Специфическое название полицейских в Германии.

19

Голодек — голографическая комната из культовой киноэпопеи, симулирующая любую окружающую обстановку.

20

Теория графов — раздел математики, изучающий свойства графов. В общем смысле граф представляется как множество вершин, соединенных ребрами.

21

NPC (от англ. Non-Player Character) — «персонаж, управляемый не игроком» — персонаж в играх, который не находится под контролем игрока. На сленге российских любителей компьютерных игр — «непись».

22

Анонимная сеть, предоставляющая передачу данных в зашифрованном виде.

23

Собор Святого Михаила — визитная карточка Гамбурга.

24

Индекс NPS (от англ. Net Promoter Score) является одним из главных индексов измерения клиентской лояльности.

25

Google Street View (англ. «Просмотр улиц») — функция «Гугла». позволяющая смотреть панорамные виды улиц многих городов мира.

26

Второй по высоте небоскреб в Сан-Франциско. Считается одним из самых заметных и узнаваемых символов города.

27

Немецкая панк-группа, образованная в 2009 году.

28

The Sound of Silence (англ. «Звук безмолвия») — песня американского дуэта Simon & Garfunkel. Композиция написана Полом Саймоном в феврале 1964 года под впечатлением от убийства президента США Джона Кеннеди.

29

Транспортный центр «Трансбэй» (англ. Transbay Transit Center) — один из крупнейших проектов в истории Сан-Франциско. Комплекс состоит из небоскреба и транспортно-пересадочного узла. Он служит основным автовокзалом и железнодорожным терминалом.

30

Скоростная система зоны залива (англ. Bay Area Rapid Transit, BART) — система скоростных электропоездов, находящаяся в области залива Сан-Франциско и соединяющая агломерацию нескольких городов на побережье. В пределах этих городов фактически является метрополитеном.

31

Navis (англ.) — информационная система, которая предназначена для контроля местоположения объектов на карте.

32

DDoS — Distributed Denial of Service (англ.) дословно переводится как «распределенный отказ от обслуживания», что означает хакерскую атаку на вычислительную систему с целью довести ее до отказа.

33

Район Гамбурга, в котором находится старейший аэропорт Германии.

34

БНД (нем. Bundesnachrichtendienst) — служба внешней разведки Германии, одна из трех действующих в стране спецслужб (есть также Федеральное ведомство по защите Конституции и военная контрразведка), единственная разведывательная служба Германии, действующая за рубежом. В ее компетенции находится вся зарубежная разведывательная деятельность военных.

35

Имеются в виду скандальные события, произошедшие в сентябре 2015 года, когда выяснилось, что более одиннадцати миллионов дизельных автомобилей концерна «Фольксваген», проданных в США и Европе, были оснащены программным обеспечением, которое именно во время проведения тестов в десятки раз снижало выбросы вредных газов.

36

ASMR (от англ, autonomous sensory meridian response) — термин, обозначающий особый вид восприятия, выражающийся в ощутимом, ярком наплыве приятных ощущений. Такая реакция является откликом на определенные звуковые, визуальные и когнитивные раздражители, именуемые ASMR-триггерами.

37

Ратушная площадь в Гамбурге.

38

Инцидент, связанный с предполагаемым крушением неопознанного летающего объекта в 1947 году около города Розуэлл в США, штат Нью-Мексико.

39

XING — бизнес-ориентированная социальная сеть для поиска и администрации деловых и личных контактов.

40

ICANN — «Корпорация по управлению доменными именами и IP-адресами» (англ., сокр.) — международная некоммерческая организация, созданная 18 сентября 1998 года при участии правительства США для регулирования вопросов, связанных с доменными именами, IP-адресами и прочими аспектами функционирования Интернета.

41

Злые Зеркала (англ.).

42

Фрейя Хармсен — сучка (англ.).

43

В пятницу в центр Лас-Вегаса часто ходит междугородний автобус (нем.).

44

Слоистый кофейный напиток из эспрессо, молока, шоколада и корицы.

45

Скоростной поезд между Лондоном и Парижем.

46

«Сайлис» (англ. Thalys) — международный оператор скоростных поездов, занимающийся перевозками по линии Париж — Брюссель — Кельн — Амстердам.

47

Северный вокзал (фр.) — один из семи вокзалов Парижа, тупиковая станция.

48

Дерьмо (фр.)

49

Сохраняйте спокойствие и пейте чай (англ.).

50

Битва за Иводзиму — сражение между войсками Японской империи и США за остров Иото (Иводзима) в Тихом океане, начавшееся 16 февраля и завершившееся 26 марта 1945 года победой США. Потери со стороны США: 6821 погибший, со стороны Японии: 20703 погибших и раненых.


Рекомендуем почитать
50/60 (Начало)

Фантастическая повесть о 3-х пересекающихся мирах. Основное действие разворачивается в 80-х годах двадцатого столетия, 2010-х 21 века и в недалеком будущем. Содержит нецензурную брань.


ЦИФМИН

2030 год в России. В руках Правительства тотальный контроль: на каждом углу камеры слежения, по улицам ездят беспилотники. Власть решает цифровизировать госслужбу и ставит искусственный интеллект во главе Министерства. Но вместо того, чтобы помочь контролировать систему, машинный разум берет все под свой контроль. Роман-антиутопия Николая Болошнева вдохновлен его личным опытом работы в госорганах и проектах, связанных с ИИ. Погрузитесь в постмодернистский и постироничный мир, где все потеряло смысл и осталось место только для цифровизации.


CTRL+S

Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.


Вот-вот наступит счастье

Четвертый текст из цикла «Будущее». «Вот-вот наступит счастье» является продолжением романа «Наивный наблюдатель». Зимин принимает участие в эксперименте с ложной памятью. Он попадает в странный город, где запрещены занятия наукой. Населению обещают практическое бессмертие. Не всем это нравится. Зимин привык относиться к любым абсурдным обещаниям с иронией. Но вдруг становится сторонником нового эволюционного скачка. Более того, получает важный пост в организации, напоминающей по функциям инквизицию.


Кватро

Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.


Шатун

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.