Зеленые листы из красной книги [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Карл Гагенбек (1844–1913) — немецкий зоолог, основатель Гамбургского зоопарка, создатель открытой системы содержания животных.

2

Так называли на Дону и на Кубани крестьян, приехавших из центральных районов России.

3

Гребля — земляная плотина.

4

Кошевка на подрезах — легкие санки, окованные по низу, чтобы не скатывались по льду в сторону.

5

Г а й — один из способов охоты, когда охотники окружают зверей и гонят стадо на других охотников.

6

Засидка — засада.

7

Аршин — русская мера длины, равная 0,711 метра, применявшаяся до введения метрической системы.

8

На территории Польши.

9

Б а л а н ы (местн.) — чистые стволы.

10

Дольмен — постройка из каменных плит древних людей на Кавказе.

11

К о ш и — загоны для скота и постройки для пастухов.

12

А д о м е й — черкесское название зубров.

13

ЧОН — части особого назначения.

14

Картыжка (местн.) — процесс изготовления ремней из шкуры убитого зверя.

15

Пантеист — человек, обожествляющий природу.

16

В те годы было два московских университета.

17

Ингабитация — работа по сложному скрещиванию животных.

18

Экология — раздел биологии, изучающий взаимоотношения организмов с окружающей средой.

19

Стой! Ложись! (нем.)

20

«Эдельвейс» — дивизия, куда входили немецкие горные егеря, знатоки войны в условиях гор. Названа именем высокогорного цветка.

21

— О боже! (нем.)

— Если у них старцы воюют… (нем.)

— Это и страшно… Бежим! (нем.)

22

Биосфера — область активной жизни на планете, куда входит и такой фактор преобразований, как человеческий разум.


Еще от автора Вячеслав Иванович Пальман
Кратер Эршота

В фантастическом романе «Кратер Эршота» вы прочитаете об удивительных приключениях геологической поисковой партии 14-бис, таинственно пропавшей без вести в нехоженых горных дебрях Якутского севера. Вместе с героями повести, отважным Петей Одинцовым и его друзьями, вы отправитесь в опасный путь, завершившийся необыкновенными встречами и открытиями. Вместе с ними вы полюбите суровую красоту горной Якутии и узнаете много нового об этом прекрасном крае. Автор книги — писатель Вячеслав Иванович Пальман — многие годы работал агрономом в совхозах полярного Севера.


Песни чёрного дрозда

Роман включает в себя три повести («Восточный кордон», «Там, за рекой», «Песни черного дрозда»), продолжающие одна другую и рассказывающие о борьбе с браконьерами в горных лесах, о природе и животных Кавказского заповедника.


Кольцо Сатаны. Часть 1. За горами - за морями

Почему автор так назвал свое произведение? Мы не узнаем никогда, ибо В.И.Пальман ушел из жизни в 1995 году, так и не увидев опубликованным свой главный творческий труд. Но хотел увидеть, и был согласен на публикацию хотя бы отдельных глав в различных московских изданиях и в Магадане. Но жизнь, и не только жизнь, распорядилась иначе… «Кольцо Сатаны» состоит из двух частей: первая «За горами, за долами» повествует о колымских лагерях 30-40-х годов, вторая — «Гонимые» рассказывает о жизни автора на Колыме после освобождения, и опять же о лагерях.


По следам дикого зубра

Судьба зубров, самых крупных зверей на континенте Европы, очень трагична. Эти могучие быки появились на Земле миллионы лет назад. Современники саблезубых тигров, мамонтов и пещерных медведей, они оказались пластичнее этих вымерших зверей, перенесли тысячелетние оледенения на западе Европы и на Восточно-Европейской равнине. Еще десять веков назад бесчисленные стада их паслись на просторе от верхней Волги до Кавказа, в бассейнах Вислы, Дуная и Рейна.Перемены, связанные с деятельностью людей, вырубка лесов ограничивали среду обитания зубров.


Два шага маятника

Открытие может натолкнуться на сопротивление церкви. Такова ситуация в фантастическом романе Вячеслава Пальмана «Два шага маятника». И хотя действие происходит в вымышленной стране, оно подсказано реальной жизнью. Героям романа удалось добиться продления человеческой жизни. Они чуть было не погибли: лабораторию «отступников веры» разгромили религиозные фанатики. Но в изгнании они будут продолжать работать, чтобы дать людям величайшее счастье - долголетие.


Девять хат окнами на Глазомойку

«Девять хат окнами на Глазомойку», новая повесть Вячеслава Пальмана об одной из деревенек Нечерноземья, — история о страстной борьбе людей, озабоченных судьбами нашего сельского хозяйства, с людьми косного и консервативного мышления. Повесть «Приказ о переводе» воссоздает образы людей, для одного из которых пашня — средство для сиюминутных достижений, а для другого — вечная ценность. Конфликт этих людей положен в основу повести.