Зеленая мумия - [48]
Дон Педро прикусил губу. Он понял, что получить назад мумию – задача более трудная, чем он ожидал.
– Если бы вы были в Лиме… – пробормотал он, от волнения заговорив по-испански. – Я бы показал вам, как со мной спорить.
– Вот уж не сомневаюсь, – ответил ему профессор, тоже с легкостью перейдя на испанский язык.
Перуанец с удивлением уставился на профессора.
– Вы говорите на моем языке, сеньор? – удивился он.
Джулиан кивнул.
– Я был в Испании, и в Перу тоже, – холодно ответил он. – Именно поэтому я знаю и испанский, и его колониальные диалекты. А что касается Лимы… Я побывал и там и не горю желанием вернуться в этот варварский край. Тем более что видел я его как раз после окончания гражданской войны.
– Выходит, вы были в Лиме тридцать лет назад, когда этот негодяй Ваза украл мумию?
– Я не знаю, кто украл у вас эту мумию, если, конечно, она и в самом деле была украдена, – упрямо настаивал на своем ученый. – К тому же я никогда не знал человека по имени Ваза… А! Кажется, я вспоминаю. Молодой Хоуп говорил что-то о шведском моряке, который, как вы говорите, украл мумию.
– Да, Ваза украл ее и переправил в Европу, чтобы продать тому человеку в Париже, который впоследствии продал ее мальтийцу.
– Без сомнения. Только вот какое отношение это имеет ко мне, дон Педро?
– Я хочу вернуть свою мумию! – в конце концов разбушевался сдержанный перуанский джентльмен.
– Но вы не получите ее, – парировал Браддок, готовый в любой момент дать отпор гостю. – Из-за этой мумии уже погиб один человек. Похоже, дон Педро, вы готовы добавить к этой смерти еще одну?
– Так вы не станете действовать по-честному?
– Если вы еще раз подвергнете сомнению мою честность, я вам шею сверну! – завопил профессор, поднимаясь на цыпочки, словно боевой петух. – Лучше всего будет обсудить этот вопрос в суде. Пусть все решит закон, хотя у меня нет никакого сомнения в том, что он примет мою сторону.
Англичанин и перуанец впились друг в друга взглядом. Какаду, затаившийся в углу комнаты, в страхе переводил взгляд со своего господина на его гостя и обратно. Он отлично понимал, что белые люди поссорились и, быть может, даже устроят драку. Именно в этот момент в дверь постучали, а потом в гостиную вошел Арчи Хоуп. Браддок поглядел на нового гостя, а потом, словно неожиданно приняв какое-то решение, выступил вперед.
– Хоуп, вы как раз вовремя, – объявил профессор. – Дон Педро заявляет, что мумия принадлежит ему, а я утверждаю, что купил ее. Так рассудите нас. Мы оба хотим обладать одной и той же вещью. Что же нам делать?
– Мумия – моя плоть и кровь, господин Хоуп, – объявил сеньор Педро.
– Это в ней как раз не самое ценное! – парировал Джулиан.
Арчибальд подошел к одному из стульев и встал, опершись руками о его спинку. Несколько мгновений он стоял молча, обдумывая ситуацию, взвешивая все «за» и «против», хотя ему нетрудно было принять правильное решение. Однако сказать, что сеньор де Гавангос должен отказаться от мумии своего предка, или заявить, что профессор Браддок – а точнее, он сам, – должен потерять тысячу фунтов, было одинаково тяжело для молодого человека. К тому же, как бы там ни было, а профессор честно расплатился с мальтийским торговцем. Наконец, Хоуп принял, как он посчитал, соломоново решение.
– Как я понимаю, у дона Педро тридцать лет назад украли эту мумию. А вы, профессор, честно купили ее, считая, что мальтийский торговец имел на нее все права, – рассудительно произнес он.
– Да, – подтвердил Браддок. – И я осмелюсь сказать, что человек с Мальты, который продал мумию, тоже считал, что владеет ею по праву, так как он честно купил ее у парижанина.
Арчибальд кивнул и продолжил:
– И когда Ваза продавал эту мумию парижанину, он, конечно, не сказал ему, что украл мумию в Лиме, и купивший ее не знал, что приобрел украденную вещь. Правильно, дон Педро?
– Да, сэр, – подтвердил перуанец, который вновь стал надменным и совершенно спокойным. – Но я могу поклясться, что эта мумия была украдена у моего отца и должна принадлежать мне.
– Никто с этим не спорит, – бодро продолжал Арчи. – Но она также принадлежит профессору, потому что он купил ее. Однако, поскольку она никак не может принадлежать двум людям одновременно, мы должны пойти на компромисс. Вы, профессор, продадите мумию дону Педро за ту цену, которую заплатили за нее, а вам, сеньор, придется компенсировать профессору его потерю.
– У меня нет таких денег. Будь они у меня, я бы поступил точно так, как вы сказали, – серьезно ответил Педро.
– А я с этим не согласен! – повысил голос Браддок. – Там есть два изумруда, которые сами по себе стоят больших денег, как говорит дон Педро. А раз мумия – моя собственность, то и драгоценные камни принадлежат мне.
– Профессор, вы должны поступать правильно, даже если при этом вы что-то теряете, – торжественно объявил Арчи. – Я верю истории дона Гавангоса. Так что мумия с драгоценными камнями принадлежит ему. Вы же, в свою очередь, очень хотите узнать, каким образом инки бальзамировали своих мертвых. Снимите с мумии бинты в присутствии дона Педро. Вы удовлетворите свое любопытство, а когда сеньор подпишет чек на тысячу фунтов, он сможет забрать мумию. Вы же больше не хотите неприятностей из-за этого мертвеца?
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.
Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…
Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.
Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.
Два опасных и увлекательных дела детектива-интеллектуала Родерика Аллейна! Замок Серебряной Козы — обитель языческой секты некоего мистера Оберона и его эксцентричных последовательниц — пользуется в горах Французской Ривьеры дурной славой. Однако Родерик Аллейн имеет все основания подозревать, что там происходят вещи гораздо опаснее самодельных ритуалов, щедро приправленных оргиями. И действительно: еще не попав внутрь замка, он собственными глазами видит убийство женщины… Колоритная деревушка в английской глуши веками чтит свои традиции, главная из которых — древний и красочный ритуал «казни Зимы», празднуемый в ночь Зимнего Солнцестояния.
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
«Мёд жизни» – новая книга Лидии Сычёвой, чья проза отмечена Большой литературной премией Союза писателей России, Международной премией «Югра», Международной премией им. А. Дельвига и другими наградами. Читателя ждёт встреча с ярким, образным языком, а также самобытными героями и сюжетами, рождёнными временем и судьбой. «Мёд жизни» – книга, которую вы будете перечитывать.