Завтра, послезавтра… - [2]
(Из статьи Рене Реджани, напечатанной в итальянском журнале «Пионер» за 1965 год)
ВСТРЕЧА
Разве кора на деревьях не для того, чтобы по ним удобней было лазить?
Сальвато́ре Виджа́но примостился чуть не под самым небом: над головой листва, точно крыша дома. Он здесь хозяин. Кругом лес, а вдали виднеется долина. До гнезда рукой подать. Может, там есть птичьи яйца. Подобраться надо тихо-тихо, затаив дыхание, не то первой полакомится сладкими нежными яйцами змея гуардаба́ссо. Сальваторе пошарил рукой — яиц пока нет. Кора — верный помощник и тому, кто слезает с дерева, цепляясь голыми ногами за ветви.
На тропинке показался Джу́лио, по прозвищу Пассало́не. За ним тенью тащится коза Нинка-Нанка с веревкой на шее. Шерсть у козы длиннющая, почти до земли, а рога чуть не до неба. Пассалоне и коза вприпрыжку спускаются с холма и выбегают на опушку.
— Эй, Сальвато́[1], что там?
— Яиц еще нет.
— А ты затаил дыхание?
— За кого ты меня принимаешь, Пассалоне?
— Тогда завтра опять придем.
— Конечно. А куда ты сейчас?
— Домой. Нинку-Нанку доить.
— Пошли вместе.
— Подожди, Сальваторе, Погляди сперва, нет ли поблизости лесничего.
— По дороге кто-то идет.
— Ой!
— Стой, Пассалоне, не удирай. Похоже, это не лесничий.
— Точно?!
— По виду не из наших краев. Сдается, я его где-то встречал.
— Лесничие — они хитрые: могут и нарочно переодеться.
— Погляди сам.
Пассалоне побледнел и схватил друга за рукав:
— Да это Нинко-Нанко!
— Вот еще!
Теперь Сальваторе сообразил, почему этот человек показался ему знакомым. Приметы совпадают: светлые волосы и на плече гитара. Конечно, это Нинко-Нанко, верный друг разбойника Крокко — Грозы Юга. Потому-то козу за буйный нрав и прозвали Нинка-Нанка.
Ребята в смятении переглянулись.
Сальваторе подтвердил. Нинко-Нанко, герой рассказов дедушки, и этот незнакомец как две капли воды похожи друг на друга.
— Но ведь Нинко-Нанко давно умер, — после долгого раздумья произносит Сальваторе.
Пассалоне смотрит на него с презрением. Нинко-Нанко — великий, отважный разбойник, а такие люди не умирают, не могут умереть.
— Эй, ребята, подойдите сюда!
Они робко, неуверенно приблизились к незнакомцу. Коза шествовала впереди, грозя пронзить рогами своего тезку.
— Вы из Монте Бруно?
Мальчишки кивнули. Держась на почтительном расстоянии, они пожирали глазами бесстрашного разбойника.
Он вытер платком пот со лба и спросил:
— Пешком далеко?
— А где ты оставил своего коня?
Незнакомец удивился:
— Коня? А-а… Мой конь захромал. Пришлось на своих двоих топать.
— А он не околеет?
— Да нет. Он, бедняга, просто долго скакал и выбился из сил. — Незнакомец улыбнулся. — Звать-то вас как?
— Петро́не Джулиа́но.
— Виджано Сальваторе.
— Пошли, — сказал разбойник.
— Куда?
— К вам в селение.
— Хочешь выкуп получить?
— Что, что?
— Я тебя узнал, ты Нинко-Нанко, друг Крокко.
— Ах, вот оно что! — Незнакомца разбирает смех, но он и виду не подает.
— Значит, я похож на разбойника?
Джулиано кивнул. Сальваторе отступил на шаг: «Сейчас он нас убьет». Джулиано, оробев, попятился и нечаянно дернул козу за веревку. Но Нинка-Нанка даже с места не двинулась. Незнакомец спокойно снял с плеча гитару и сказал:
— Ну, кто из вас хочет ее понести?
Ребята бросились к нему и с готовностью протянули руки.
— Я!
— Нет, я!
— Отлично. У тебя, Сальваторе, обе руки свободны, ты и понесешь. Тебя ведь Сальваторе зовут?
— Да.
— Ну, а ты, Джулиано, покажешь мне дорогу.
Пассалоне бросил на друга завистливый взгляд и пошел впереди, увлекая за собой козу. Но Нинка-Нанка, как только сообразила, что они возвращаются домой, сама потянула Джулиано.
— Вы в школу ходите?
Мальчики недоверчиво покосились на незнакомца.
— Что же вы молчите?
— У нас в селе нет школы.
— Я козу должен пасти.
— А я работаю с дедушкой в поле. И сестре помогаю. Я делом занят.
— Молодцы, настоящие молодцы! Но и учиться надо: много нового, интересного узнаете.
Ребята подозрительно посмотрели на странного пришельца.
— Не верите?
— Нет.
— Жаль. Я правду говорю.
Наконец показалось селение. С десяток тесно прижавшихся друг к другу домов словно прилепились к холму. Извилистой цепочкой сбегают они вниз по косогору; их покатые крыши — на каждой торчит труба, — точно зонтики, надежно защищают обитателей от палящего солнца.
— Где вы живете?
— Вон там.
Одна большая комната для двух семей, разделенная тонкой перегородкой. И когда Нинка-Нанка начинает блеять в своем загоне, ее отчетливо слышно. Нередко по дому разносятся плач и крики семи сестер Пассалоне. Уму непостижимо, как эти люди ухитряются жить в одной-единственной комнате.
Незнакомец огляделся.
— С кем я могу поговорить? — спросил он.
Ну и трудный же этот итальянский язык! У Сальваторе и Джулиано от напряжения даже морщины на лбу появились. Тогда незнакомец повторил свой вопрос на диалекте.
— Пойдем к моей сестре, — сказал Сальваторе. — Она знает, с кого можно выкуп взять.
— У нас в доме выкупа не получишь. Мы люди бедные, — добавил Джулиано.
— Выкуп я с вас обоих возьму.
Мальчишки в ужасе переглянулись.
— Вот мои условия. Я вам спою и на гитаре сыграю, но только если вы в школу придете.
«Только-то и всего!» — облегченно вздохнули мальчишки.
— В какую школу?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказы и повести о моряках, о Северной Двине, о ребятах, которые с малых лет приобщаются к морскому делу. Повесть «Полярная гвоздика» рассказывает о жизни ненцев.
Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Счастье — это быть с природой, видеть ее, говорить с ней», — писал Лев Толстой. Именно так понимал счастье талантливый писатель Василий Подгорнов.Где бы ни был он: на охоте или рыбалке, на пасеке или в саду, — чем бы ни занимался: агроном, сотрудник газеты, корреспондент радио и телевидения, — он не уставал изучать и любить родную русскую природу.Литературная биография Подгорнова коротка. Первые рассказы он написал в 1952 году. Первая книга его нашла своего читателя в 1964 году. Но автор не увидел ее. Он умер рано, в расцвете творческих сил.
Альберт Лиханов собрал вместе свои книги для младших и для старших, собрал вместе своих маленьких героев и героев-подростков. И пускай «День твоего рождения» живет вольно, не ведая непроницаемых переборок между классами. Пускай живет так, как ребята в одном дворе и на одной улице, все вместе.Самый младший в этой книжке - Антон из романа для детей младшего возраста «Мой генерал».Самый старший - Федор из повести «Солнечное затмение».Повесть «Музыка» для ребят младшего возраста рассказывает о далеких для сегодняшнего школьника временах, о послевоенном детстве.«Лабиринт»- мальчишечий роман о мужестве, в нем все происходит сегодня, в наше время.Рисунки Ю.