Завоеватель - [13]

Шрифт
Интервал

— Или провалиться. Достаточно вспомнить, что случилось сегодня вечером.

Он удивленно посмотрел на нее, а она продолжала:

— Я не все продумала сегодня. Мои мысли были заняты только одним — освободить тебя.

— Ты преуспела и освободила меня.

— И при этом сделалась твоей пленницей. Такого я не могла предвидеть.

— Ты просто не могла это знать, так как я сам об этом не думал до тех пор, пока мы не оказались в конюшне.

— Злополучное решение.

— Посмотрим.

Клэр воздержалась от замечаний, поняв, что спорить с ним так же бесполезно, как биться о каменную стену.

К тому же утренние действия Бернарда ее не касаются — у нее свой собственный план, и она не собирается проводить еще несколько дней, бродя с ним по лесу.

Бернард сказал, что отцовские стражники с рассвета начнут ее искать и непременно поедут по этой дороге. Посему ей надо находиться здесь, чтобы не разминуться с ними. А пока что она намерена выспаться.

Клэр свернулась клубочком под плащом и натянула капюшон на лицо, чтобы не касаться щекой земли. Она закрыла глаза и приказала себе заснуть.

Услыхав звяканье кольчуги, она открыла глаза и увидела, что Бернард снял плащ и аккуратно сложил его.

— Подложи под голову, — сказал он, протягивая ей квадратный сверток.

Клэр сунула плащ под щеку и… тут же пожалела об этом. Ей ни к чему его доброта. Да и как теперь заснешь, когда плащ пропитан запахом Бернарда, а он и без того волнует ее?


Ему не следовало касаться Клэр, даже приближаться к ней не стоило. Но когда он увидел, как она трет виски, благоразумие его покинуло.

Она больна, а он похитил ее из Дассета, совершенно не думая о том, что ей может стать хуже. Он умел лечить боевые раны, облегчать головную боль, но… кашель и насморк — здесь он беспомощен. А если Клэр серьезно больна и умрет? Нет, он этого не допустит. Если ей станет хуже, он отвезет ее туда, где ей смогут помочь. Есть же в городе Дерли врач или знахарка? Он может отвезти ее в монастырь к тому старому ворчливому монаху, который вылечил его сломанную ногу. Вид у него был ученый.

Кончиками пальцев он нащупал слабое биение пульса у нее на висках и, не удержавшись, погладил через сетчатую шапочку шелковистые пряди волос. Он хотел Клэр, как мужчина хочет женщину, а это грех, так как она помолвлена с другим — богатым и могущественным лордом, — а он, Бернард, к тому же отказался от своих притязаний на нее.

Лучше думать о том, во сколько оценит Клэр ее отец. Цена должна быть в золоте.

Затем он обдумает, каким образом заполучить это золото.

Глава пятая

Бернард заснул сразу же, как закрыл глаза, и проснулся от кашля Клэр. Ему показалось, что она задыхается. Он испугался, так как приступы сопровождались хрипом.

Кашель не прекращался, и тогда Бернард встал и вытащил из мешка накидку. Опустившись на колени около Клэр, он протянул ей руку и сказал:

— Сядь.

Она послушно села, и Бернард укутал ее в накидку. Лицо Клэр приобрело нездоровый красный оттенок, а по щекам катились слезы. Что бы ей дать от кашля? Но у него ничего не было. Тогда он стал гладить ее по спине, и постепенно кашель утих.

— Лучше? — спросил он.

Она кивнула.

Он смахнул слезинку с ее лица.

— Я испугался, что ты сейчас выкашляешь все внутренности.

— Почти выкашляла, — слабым голосом ответила она.

— Ты же говорила, что уже поправилась?

— Да, но кашель остался. А от сырого воздуха сделалось хуже.

Бернард знал, что виноват, но каким образом помочь ей? Ехать в Дерли — рискованно, так как прошла всего ночь после их побега, и Сеттон наверняка послал отряд в сторону города. Он мог бы отвезти Клэр в монастырь около Йорка, но путь туда долгий, а Клэр нуждается в немедленной помощи.

Пока что надо согреть ее. Может, если она будет спать полусидя, кашель уменьшится. Поняв, что ему предстоит бессонная ночь, Бернард поднял Клэр с земли.

— Что ты делаешь? — Она обхватила руками его за шею.

— Перемещаю тебя. Помолчи и побереги горло.

Бернард уселся на землю и оперся спиной о дерево, удобно устроив Клэр между своих согнутых колен. У себя на бедре он почувствовал тепло ее тела, и внутри у него разгорелся пожар. Он с трудом обуздал вожделение к этой женщине, лежащей у него между ног.

Она, наконец, сообразила, что будет представлять ее постель.

— Ах, Бернард, я…

— Тебе легче дышится?

— Да, но мне кажется…

— Мне кажется то же самое, что и тебе, но другого способа облегчить твой кашель я не знаю.

Она вгляделась в его лицо своими янтарными глазами, но не осмелилась задавать вопросы.

— Клэр, я не позволю никаких вольностей. Я хочу, чтобы ты выспалась, ведь неизвестно, что ждет нас утром.

— А что нас может ждать? — прошептала она.

Он с улыбкой пожал плечами.

— Это зависит от величины отряда, который твой отец пошлет за нами, и как рано они появятся. Кто знает, вдруг они схватят нас спящими.

У Клэр от страха расширились глаза, и тогда он покрепче прижал ее к груди, а она опустила голову ему на плечо.

— Помни, что ты нужна мне живая и здоровая, чтобы передать отцу и получить свое вознаграждение.

— Ты весьма галантен, — язвительно заметила она и с головой укрылась обоими плащами.

Бернард пропустил ее замечание мимо ушей — его занимали собственные безотлагательные проблемы. Уснуть с Клэр на руках ему не удастся. Он дал ей слово не воспользоваться ситуацией, но какой мужчина не станет думать о том, что сделает хорошенькая женщина, если он ее поцелует и коснется чувственных мест на теле? Этому его научила одна арабка — любительница эротических наслаждений. Он овладел искусством любви и знал, что удовлетворит женщину, которая станет его женой. Клэр. Она доверчиво спала у него на плече, не сознавая, как сильно он ее хочет. Лучше бы она уже была замужем! Правда, Клэр всего лишь помолвлена, а это совсем другое дело. Но о чем можно говорить, раз он связан клятвой!


Рекомендуем почитать
Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Эмма и граф

В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…