Завет Христа [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь и далее цитаты из Библии приводятся по Синодальному переводу (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное)

2

Прозвище апостола Петра. (Примеч. ред.)

3

Иисус Назорей, Царь Иудейский.

4

Конгрегация вероучения, одно из подразделений католической церкви в Ватикане; бывшая инквизиция.

5

Идем! (ит.)

6

Самые шикарные рестораны Парижа.

7

Стратиграфия — раздел геологии, изучающий последовательность формирования горных пород и их первичные пространственные взаимоотношения. (Примеч. ред.)

8

Древерманн Евгений — немецкий психоаналитик, католический священний, трактующий Библию с точки зрения отношения между сознательным и бессознательным.

9

Монумент на Храмовой горе в Иерусалиме. (Примеч. ред.)

10

Коринф (15:3—15:7).

11

Больше всего законов издается в смутные времена (лат.).

12

Предбанник (лат.).

13

Теплая проходная баня (лат.).

14

Кальдарий, зал с бассейном, наполненным теплой водой (лат.).

15

Иезекиль (33:11)

16

Главный комиссар (фр.).

17

Национальная полиция (фр.).

18

Самоназвание эскимосов.

19

Чем могу помочь? (англ.).

20

Отдел международных связей (фр.).

21

Марка анисового ликера.

22

Добрый день, как у вас дела? (фр.).

23

Хорошо, спасибо (фр.).

24

Дерьмо! (фр.).

25

Сельская полиция (гол.).

26

Молитва Credo («Верую») (лат.).

27

Доброе утро, чем могу помочь? (англ.).

28

Розыск багажа (англ.).

29

Здесь: Идет поиск (англ.).

30

Древняя дорога, популярный туристский маршрут.

31

Ученая степень, соответствует русской степени кандидата наук.

32

Закрой рот! Сейчас не время! (ит.).

33

Он здесь, идем (ит.).

34

Ле Бурже, северо-восточный пригород Парижа (фр.).

35

Свободное усмотрение (лат.), то есть возможность читать любые книги.

36

Беатификация (лат. beatificatio от лат. beatus, «счастливый, благословенный») — причисление умершего к лику блаженных в католической церкви.

37

Бедное рыцарство Христово и Храма Соломона в Иерусалиме (лат.).

38

Всякий дар совершенен (лат.).

39

Братство Иисуса Христа (фр.).

40

Братство Иисуса Христа (фр.).

41

В. Шекспир. Гамлет (пер. М. Лозинского).

42

Один из видов шрифта, использовался, в частности, в древнеарамейской и древнееврейской письменности.

43

«Записки о галльской войне» (лат.).

44

Еврейское право (ивр.).

45

Справедливость (ивр.).

46

Массада — древняя крепость, которая находится вблизи израильского города Арад, у шоссе Эйн-Геди — Эйн-Бокек у южного побережья Мертвого моря.

47

Наемный убийца (ит.).

48

Дерьмо! (фр.).

49

Добрый день, мадемуазель (фр.).

50

Привет! (фр.).

51

Иуда, сын Иисуса (ивр.).

52

Региональная организация монахов-францисканцев.


Рекомендуем почитать
Зов

В телефонной трубке — ни звука. Полное безмолвие: ни потрескивания, ни голосов, ни шума, ни помех. Ничего, только присутствие. Гнетущее, устрашающее. Даже через много недель Сьюзен не могла облечь в слова, как ей удалось понять, что на другом конце провода — ЗЛО…


Подводное течение

Очень странным образом погибают невинные жертвы. Убийцу вычислить не удается. За событиями внимательно следят люди, не желающие помогать следствию, но каждый из них знает достаточно, чтобы остановить маньяка. Миллионерша с Урала, ее сестра, врач-психиатр, бывший контрразведчик, популярный писатель, скандальный репортер, больная пенсионерка. Они сделали свои ставки. Этих уважаемых людей тоже можно подозревать в преступлениях. Но кому такое придет в голову?


Шахта. Ворота в преисподнюю

Нечто чудовищное обитает в заброшенной шахте, манипулируя людьми, заставляя их совершать жестокие убийства. Семилетний Иван чудом спасся, когда двое неизвестных застрелили его родителей. Мальчишку увезли в другой город, приняли в новую семью, но странные преследователи разыскали его. Теперь, через много лет, он отправляется на поиски этих людей и готов отдать жизнь за то, чтобы разгадать страшную тайну шахты. На своем пути он встречает женщину, с которой в детстве произошли точно такие же события. Связанные общей целью, они движутся навстречу неведомому и, одновременно, — навстречу любви, которая может стать вечной в самом прямом смысле этого слова.


Бредень

В квартире в Глазго найден изувеченный и задушенный юноша. Примчавшись туда среди ночи, судмедэксперт Рона Маклеод замечает явное сходство между убитым и самой собою. Рону пронзает ужасная мысль: а вдруг этот несчастный — ее сын, которого она отдала на усыновление семнадцать лет назад. Остро чувствуя свою вину, Рона дает себе слово разоблачить убийцу парня и найти собственного сына. Но влиятельным негодяям, которые завлекают и губят наивных молодых людей, заводя с ними знакомства в Интернете, ничего не стоит ее уничтожить.


Венецианский эликсир

Они становятся любовниками с первой же встречи. И хотя Мимосина, актриса на сцене и в жизни, последние шестнадцать лет соблазняет политиков по всей Европе и выведывает их тайны, Валентин, король лондонских контрабандистов и шарлатанов, понимает, что у них много общего. Но вряд ли ему известно, что венецианская шпионка ступила на этот путь… прямо из тихой обители, где монахини продали юную аристократку англичанину, который был Валентину хорошо знаком…


Скульптор

При жизни эти люди были весьма несовершенны, но после смерти их тела превратились в подлинные произведения искусства. Ведь гениальный серийный убийца, называющий себя Скульптором, сумел разглядеть их истинную красоту и явить ее потрясенным зрителям. Умертвив свою жертву, он превращает ее тело в копию одного из шедевров Микеланджело. Преступник тщеславен, он выставляет свои произведения напоказ, но он очень умен и не оставляет следов.Вызов Скульптора принимают специальный агент ФБР Сэм Маркхэм и искусствовед Кэти Хильдебрант…