Затмение - [3]
– Сомневаюсь, чтобы мои вещи пришлись вам впору, мистер… – Николас выжидающе замолк.
– Фергюссон. Ройоль Фергюссон-второй к вашим услугам. – Широко улыбаясь, Ройоль шутливо склонился, помахав перед собой рукой, что должно было изображать старомодный поклон.
Безыскусные манеры нового знакомого показались Сирене обворожительными. Она протянула ему руку и со смехом ответила в тон:
– Леди Сирена Фрейзер-Уэст к вашим услугам, сэр.
Ройоль не смог пожать ее руку, потому что между ними встал Николас. Лорда так же, как и Сирену, поразил яркий цвет зеленых глаз незнакомца, которых тот не отводил, смело выдерживая взгляд Николаса.
– Идите и переоденьтесь, мистер Фергюссон. Возможно, что-нибудь и отыщется.
Николас кивнул слуге, и тот вывел Ройоля через небольшой холл во внутренний закрытый дворик. Лорд, придерживая прихрамывающую Сирену под локоть, двинулся следом.
Дворик был центром виллы – в него выходили все комнаты. В доме было довольно темно, потому что все ставни закрыли перед ураганом, а огромную старинную люстру из бронзы, повешенную на тяжелой цепи, еще не зажигали. Слабый свет шел только от четырех резных бра, укрепленных на стенах, только они бросали призрачный свет на бледные камни.
Громко заквакала лягушка, заставив Ройоля вздрогнуть, и тут же шлепнулась в небольшой декоративный пруд, спрятавшись за желтой водяной лилией.
У основания широкой лестницы стояли две старинные каменные урны с гербом рода Фрейзер-Уэстов. Прислонившись к одной из них, Сирена любовалась мощной фигурой Ройоля Фергюссона, который поднимался по лестнице, держа руку на резных перилах красного дерева.
Только когда тот скрылся из вида, она, прихрамывая, доковыляла до гостиной, где слуга на случай, если отключится электричество, зажег несколько длинных свечей. Они ярко горели в тускло поблескивающих подсвечниках, отбрасывая призрачные тени на сумрачные стены.
Утром этого дня Джозеф с садовником составили в угол гостиной всю мебель с террасы, чтобы уберечь ее от непогоды, и теперь комната напоминала своим видом, скорее, склад. Спертый воздух пропитывали влажные испарения. Дышалось тяжело, и Сирене хотелось распахнуть настежь окна, выходившие на террасу, что она обычно делала по утрам. Хотелось вдохнуть свежий морской воздух, полюбоваться пустынным пляжем.
Шум ветра изменился, стал более глухим и угрожающим. Крупная ветка обломилась и обрушилась на крышу, заставив Сирену вздрогнуть. Устроившись поудобнее на широком диване, она положила одну подушку под голову, а другую – под больную ногу и принялась думать о Ройоле, но вошедший Николас разрушил очарование момента.
– Сирена, неужели необходимо было приглашать к ужину совершенно постороннего человека? – еще с порога спросил он сквозь зубы.
Она промолчала.
– Сирена, я требую ответа! Я рассчитывал на тихий вечер вдвоем – только ты и я.
Николас, отвернувшись, налил себе основательную порцию джина с тоником.
– А если бы он был белым, ты бы не возражал против его общества? Что скажешь, Николас, дорогой? – Даже со спины было видно, что он весь напрягся. – Если бы он принадлежал к нашему кругу, ходил бы в одну школу с тобой, или был бы членом твоего клуба, или учился с тобой в Итоне? Словом, если бы он был… как бы лучше выразиться… представителем нашего класса?
Лорд Фрейзер-Уэст резко повернулся, чуть не расплескав спиртное.
Сирена мужественно встретила его взгляд, но инстинктивно зарылась поглубже в подушки, ожидая бурной реакции. Лицо мужа было в тени, и она не могла прочесть выражения глаз, но в его голосе слышалось едва сдерживаемое негодование.
– В твоих словах звучит презрение, дорогая, я этого не потерплю. Какое ты имеешь право обвинять меня в расовых предрассудках!
Сирена не испытывала никакого желания спорить с мужем. С Николасом это всегда пустая трата времени. Он слишком горячился, пускался в многословные объяснения, и Сирена находила это утомительным. Иногда она затевала спор, чтобы подразнить мужа, но сейчас решила притушить начавшуюся ссору.
– Но, дорогой Николас, ты в самом деле расист и сноб до мозга костей. Полный предрассудков англичанин, и… я обожаю тебя.
Она лучезарно улыбалась мужу, а тот, сделав несколько шагов к дивану, сел рядом.
Обвив тонкими руками шею супруга, Сирена запечатлела поцелуй на его щеке, вдохнув запах дорогого лосьона и пахнущего лимоном мыла.
– Давай не будем спорить, Ники. Мне стало жалко этого человека – только и всего.
Она легко поцеловала, словно клюнула, его в кончик носа, и от прикосновения ее влажных губ гнев мужа стал быстро таять. Не в силах сопротивляться ее обаянию, он поцеловал ее в губы, прошептав:
– И я обожаю тебя, леди Сирена.
Послышалось смущенное покашливание; они повернулись на это вежливое предупреждение о присутствии постороннего.
– Я не помешал? – спросил Ройоль.
Он смущенно склонил голову, видя, что они с интересом разглядывают плохо сидящую на нем одежду.
Ройоль неловко мялся у входа; он выглядел довольно нелепо в свободной спортивной рубашке, которую заправил в шорты и стянул на поясе старым ремешком от чемодана. Обуви на нем не было.
– Вы потрясающе смотритесь, – сказала Сирена. И она не лукавила.
Линн Пембертон в своем новом романе «Платиновое побережье» пишет о том, что прекрасно знает сама. Она – управляющий сетью фешенебельных отелей на побережье Карибского моря.Точно так же и герои романа – преуспевающий бизнесмен Стивен Рис-Карлтон и его молодая очаровательная жена Кристина, проведя медовый месяц на Барбадосе, решают начать здесь строительство грандиозного отеля. Азартному и честолюбивому Стивену удается сделать многое, но не все идет так, как он и Кристина планировали вначале. Неожиданные события меняют многое в жизни героев…
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.