Заткнись и поцелуй меня - [7]
– Слушай, я хочу вернуть свою камеру. Она нужна мне. Там на карте памяти десятки снимков, без которых мне никак не закончить работу. Если не выполню задание, мне не заплатят. Если мне не заплатят, я не смогу покрыть аренду. Я пытаюсь быть разумной в данной ситуации, но не уйду без своей камеры. – Шала достали из сумки сотовый.
Скай поднял руку:
– Подожди.
Она не собиралась ждать и открыла телефон:
– Либо ты отдаешь мне камеру, либо я звоню в полицию. Прямо сейчас. Это последнее предупреждение.
Выражение его лица не изменилось.
– Ну, хорошо это или нет, но мы вроде как в захолустном городишке, так что я не думаю, что шеф сегодня на дежурстве.
– Тогда я вызову его на дежурство.
К счастью, дом Ская Гомеса находился не на территории резервации, и Шала устала быть милой. Примерно в тот момент, когда Бо во второй раз попытался пробросить ее между своих ног.
Скай изогнул брови:
– Уверяю, шеф во всем согласится со мной. Давай просто скажем…
– Думаю, сейчас мы в этом убедимся, не так ли? – отрезала Шала. Учитывая, что ее нанял мэр, шеф полиции должен бы быть на ее стороне. О боже, пусть он будет на ее стороне!
Скай снова скрестил руки на груди. На своей широкой груди. Шала помнила, как он выглядел без рубашки… «Не сейчас!» – мысленно прикрикнула она на свои пробудившиеся гормоны.
Скай потянулся и расстегнул ворот, будто прочитав ее мысли:
– Дать тебе телефонную книгу? Или поверишь на слово, если продиктую номер?
Шала нахмурилась:
– Я наберу девять-один-один.
– Ну, это один из вариантов.
Он откинулся на спинку дивана. Это небольшое движение вновь привлекло внимание к его телу, к тому, как под рукавами рубашки переливаются мышцы. Насладившись зрелищем, Шала отметила, что джинсы Ская отлично сидят на его бедрах.
Осознав, что пялится, и представив, как выглядит со стороны, она заставила себя сосредоточится на его самодовольной усмешке. Усмешке мужчины, который знает, что женщина сочла его привлекательным. Вот только найти кого-то привлекательным не значит… ровным счетом ничего. Черт возьми, Шала не поддавалась своим желаниям почти два года. Ладно, эти «почти два года» у нее просто не возникало никаких желаний. Когда ее сердце разбилось, гормоны тоже отправились следом. И хотя то, что они выбрали именно данный момент, чтобы напомнить о своем существовании, оказалось неприятной неожиданностью, Шала могла с этим справиться. Ни за что, ни в коем случае она не поддастся этому эгоистичному фотоаппаратному вору. В действительности, если бы все зависело от нее, мистер Гомес провел бы ночь в тюрьме. Тогда бы и посмотрели, насколько самодовольным можно выглядеть в наручниках.
– Убери телефон, и давай поговорим о том, почему ты здесь на самом деле. – Он погладил спинку дивана, будто приглашая Шалу присесть рядом. В ее ушах все громче звучал гул повышенной сексуальной готовности, передавая сигнал другим частям тела, которые были лишены этого в течение долгого времени.
– Я так не думаю. – Оторвавшись от созерцания великолепного лица, Шала набрала девять-один-один.
– Ведь ты не хочешь этого делать.
Она снова впилась в него взглядом:
– О, я хочу.
Скай провел ладонями вверх и вниз по своим обтянутым джинсами бедрам.
– Ты же понимаешь, что если кто-то и преступил сегодня закон, то это ты. Нарушение границ частной собственности и…
– Я пришла вернуть свою собственность…
Голос на линии, заставил ее замолчать:
– Служба спасения Совершенства, – произнесла женщина. Сочетание слов казалось диким, и пока Шала собиралась с мыслями, голос продолжил: – Миссис Каллан, если это снова вы, повторяю: отсутствие «твинки» – не чрезвычайная ситуация! Подождите, это не ваш…
– Нет, – сумела вставить Шала. – Мне нужна патрульная машина прямо сейчас. Кое-кто украл мою камеру. Я сейчас нахожусь в доме вора, и он все еще отказывается вернуть мою вещь.
– О боже! – воскликнула женщина, будто никогда прежде не сталкивалась со звонками в службу спасения. – Постойте, дайте мне минутку. Сначала я должна убедиться, что это действительно чрезвычайная ситуация. Это действительно чрезвычайная ситуация? – спросила она. – Девять-один-один чрезвычайная ситуация?
– Да! Он украл мою камеру и отказывается ее вернуть. И он… он заставляет меня нервничать, если вы понимаете, о чем я.
– Как он заставляет вас нервничать? – поинтересовалась оператор скорее с любопытством, чем обеспокоенно.
– Как будто он мог бы… попытаться кое-что сделать…
Глаза Гомеса расширились, словно он обвинял ее во лжи.
– О боже! – снова воскликнула женщина.
Ну, это не совсем уж откровенное вранье. Шала получила от него множество намеков, и ни один из них не был приличным. Фактически, каждую секунду от Ская исходили все более и более тревожные сигналы.
«Или все более заманчивые», – прошептал голос в ее голове.
О черт, полицейским и правда стоит поспешить.
– Хорошо, – произнесла оператор на другом конце линии. – Я свяжусь с шефом. Но только если вы действительно считаете, что это чрезвычайная ситуация. Он не любит, когда его беспокоят в выходные.
– Это чрезвычайная ситуация! – рявкнула Шала.
– Ладно, вы можете не отсоединяться? Я дозвонюсь до него и передам вашу информацию.
Когда никудышний обманщик, бывший муженек, бросил Никки Хант за ужином, еще и вынудил заплатить по счету, она думала, что худшей ночи и быть не может. А потом нашла его тело в багажнике своей машины и распрощалась с двухсотдолларовым ужином прямо над его трехтысячедолларовым костюмом. Теперь Никки не только выбита из колеи, ее подозревают в убийстве. Бывший полицейский, а ныне частный детектив, Даллас О’Коннор знает каково это – быть несправедливо обвиненным. Но ему достаточно одного взгляда на сексуальную, хотя и взбалмошную подозреваемую, чтобы понять: она не могла никого убить.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.