Затерянный мир, или Малоизвестные страницы белорусской истории - [26]
Где же находилось государство, от которого не осталось никаких следов — Золотая Орда? То, что российскими идеологами культивируется образ страшной и плохой Орды, ещё не означает доказанность её существования. Зачем нужны туркменские халаты и нарочито подчёркнутое отличие от европейских народов? Похоже на то, что не находят следы Золотой Орды по одной простой причине — это виртуальное государство, создатели образа которого — российские историки XVI–XIX века утерли нос предкам Била Гейтса.
Найти разгадку тайн, связанных с периодом, называемым татарским игом, смогут лишь профессиональные историки, не обремененные политическими и идеологическими заказами. В этой и последующих главах, посвящённых Орде, автор предлагает несколько версий событий, которые, возможно, помогут в этих поисках.
По мнению автора, ответ на вопрос «что такое орда?» не имеет никакого отношения к национальностям, потому что находится совсем в другой плоскости.
Выскажу предположение, что русское слово «орда» происходит от латинского «ordo» — порядок, устройство. Во всех западноевропейских языках есть производные от этого слова: order, ordre, orden.
Смысловое значение этих слов можно объединить в следующие группы:
• Порядок, приказ, власть.
• Религиозное и/или территориальное образование, с системой обязательного подчинения. Рыцарские и духовные ордены. Интересно, что в польском языке, находящемся на границе восточной и западноевропейской лексики рыцарский орден обозначается словом «zakon» (Тевтонский орден — Zakon Krzyżacki).
• Знак отличия человека или такого образования.
В русском языке есть варианты прямого заимствования этого слова. Орден = Награда. Ордер = письменное распоряжение или приказ, который, наверно, видел и держал в руках каждый.
Таким образом, ордынцы не обязательно были раскосыми всадниками на маленьких лошадках, впервые описанных Пржевальским в XIX веке. Ордынец — это представитель центральной власти, т. е. чиновник, либо военнослужащий, который, соответственно, собирает и распределяет налоги либо воюет. Современный коллега ордынца — ординарец сопровождает командира и передаёт его приказы.
В каждом советском человеке воспитано однозначно отрицательное отношение ко всему, что связано с ордой. Умышленно навязанное эмоциональное восприятие терминов, как правило, мешает восстановлению истинной картины событий. Например, нам когда-то внушали, что господа — это плохие люди, а бедняки — непременно хорошие; что царская охранка преследовавшая террористов — плохая, а НКВД, уничтоживший значительную часть своего народа — это орган, где служат люди с «чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем». Возможно, новая власть, сменившая в результате политической борьбы ордынскую, специально навязывала отрицательное отношение к предыдущему периоду правления — игу.
Автор не берётся рассматривать вопрос происхождения слов «монголы» и «татары». Этими словами могли называть, рода войск, религии (например, язычников), или эмоциональное отношение к ним. Например, возможно, через несколько сотен лет после нас, российские историки изучающие афганскую войну 1979–1989 годов будут биться над вопросом, что за нация противостояла Советской армии? Даже сейчас уже мало кто помнит, что «душман» — это нарицательное слово, означающее в переводе «враг».
Предлагаемая трактовка понятия «орда» одновременно упрощает и усложняет историческую картину средневековья. Если «орда» — это нарицательное слово, обозначающее любое государство, то в роли кандидатов на роль средневековых ордынцев окажется множество народов, в том числе и западноевропейских. Возможно, в разное время словом «орда» в русских летописях могли называться четыре не существующих ныне государства: Тевтонский орден, Византийская империя, Новгородская республика и Великое Княжество Литовское.
Многочисленные описания Орды изобилуют тюркскими словами: «хан», «мурза», и т. п., взятыми из арабских источников. Конечно, они придают восточный колорит, но не уводят ли они умышленно в сторону от истины? В русских летописях вообще нет такого слова — «хан», есть только «царь». Естественно, что арабы описывая чужую страну, используют свою лексику. Это не означает, что в описываемом ими государстве превалировала арабская терминология и обычаи. Например, современные американцы называли Генерального секретаря ЦК КПСС Н. С. Хрущёва — «мистер русский президент». Это совсем не означает, что в СССР был тогда такой пост, а мистер Хрущёв ел гамбургеры, положив ноги на стол.
Согласно документам ордена Тамплиеров, рыцари которого участвовали в битве под Легницей, монгольские завоевания в Европе начались в … Пруссии. Устремившееся в Европу после Легницы войско монголов, состояло из «туркменов» (в русском переводе).
Возможно, ясность могло бы внести изучение летописей Тевтонского ордена, а также Византийской империи, в непосредственной близости, от которой происходили эти события. Тевтоны, как известно, принимали участие сначала в покорении Пруссии, а потом и в Легницкой битве. История Тевтонского ордена дошла до нас в версии, отредактированной поляками, относившихся резко отрицательно ко всему тевтонскому. Затем тевтонское наследие ещё раз было подвергнуто ревизии прусских историков, также их не жаловавших. Даже в сохранившихся тевтонских замках пруссаки демонстративно устраивали солдатские казармы и конюшни. Один из основных источников сведений о событиях в древней Руси — Радзивиловская летопись попала в Российскую империю из Пруссии. Была ли она прусской подделкой? Побуждающим мотивом для изготовления фальсификата не обязательно могут быть глобальные интересы государства. Например, в России, половина истории переписана ради доказательства законности воцарения в 1613 году династии Романовых.
Автор не пишет против «Запада» или «Востока», автор пишет «за Беларусь», считая её государственность и благополучие главными критериями в оценке исторических событий. В книге в популярной форме рассмотрены вопросы формулирования концепции белорусской историографии («История»), этнический характер ВКЛ («Литва и Русь»), события Куликовской битвы («Поле нашей славы»), Грюнвальдская битва и мн. др. Книга содержит обширный графический материал по рассматриваемой тематике. Надеюсь, будет интересна широкому кругу читателей.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.