Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - [87]

Шрифт
Интервал

Мы мчались вниз по склону, низко присев и рассекая пушистый снег заостренными концами лыж, отчего по обе стороны от нас взлетали тучи снежной пыли, похожие на носовые волны корабля.

Впереди нас две крохотные фигурки еще сильнее забрали влево. Первая фигурка повернула еще больше и уже вплотную подошла к железной дороге. На какую-то секунду человек замедлил спуск и обернулся. Дахлер его уже почти настиг. Внезапно Фарнелл резко повернул вправо, взметнув лыжами огромную снежную волну. Мгновение спустя он уже бежал вдоль путей прямо под нами.

Я снова оглянулся через плечо. Поезд медленно покидал Финсе. Джилл тоже это увидела. Не говоря ни слова, мы повернули и сломя голову помчались вниз по склону, спеша успеть к Фарнеллу раньше полицейских. Джилл громко закричала, пытаясь привлечь его внимание. Должно быть, он ее услышал, потому что я увидел, как он поднял голову. Дахлер тоже повернул. Он промчался прямо под нами, крохотная черная точка, несущаяся вниз, к железной дороге.

Джилл, которая была впереди, повернула правее, вторя перемещениям Фарнелла. Теперь Финсе исчез за склоном горы, который огибала закрытая защитным навесом дорога. Фарнелл уже скрывался за поворотом, за ним, отставая совсем немного, мчался Дахлер.

Затем оба исчезли из виду. Издалека донесся свисток поезда, въезжающего в первый после Финсе навес.

Мгновение спустя мы тоже обогнули гору. Теперь мы были непосредственно над железной дорогой и скользили вдоль крыши одного из навесов. Он оканчивался сразу за поворотом. Здесь пути выгибались наружу, снова огибая выступ горы и устремляясь в следующий навес. Фарнелл уже взбирался на ближайший к Финсе склон горы. Дахлер продолжал мчаться по склону, явно стремясь отрезать Фарнелла от дороги.

Все произошло очень быстро. Спуск, по которому скользил вниз Дахлер, был очень крутым. Внизу, у самых путей, он резко затормозил. Но либо он слишком устал, либо ему помешала искалеченная рука, — как бы то ни было, но затормозить он не сумел и продолжил скольжение вниз уже на боку. В следующую секунду он упал на рельсы.

Джилл замерла, и я тоже остановился как вкопанный. Мы стояли в самом конце навеса. Под нами был деревянный тоннель, призванный сдерживать снег, лавиной устремляющийся по склону горы прямо на железнодорожные пути. Местами из-под почерневшего от дыма снега проглядывали доски. Чуть дальше чернело отверстие следующего навеса. Между этими двумя навесами и находился изогнутый участок расчищенного пути. Сквозь утрамбованный снег просвечивали черные полоски рельсов. Стенки этого снежного коридора были совершенно отвесными и плотно спрессованными. Его ширина представляла собой ширину поезда. И в этом коридоре, отряхивая с лыжного костюма снег, с трудом поднимался на ноги Дахлер.

За поворотом, въезжая в очередной тоннель, снова засвистел поезд. Джилл впилась мне в руку сведенными от отчаяния пальцами. Я не сразу понял причину ее волнения. Затем я увидел Дахлера, пытающегося вскарабкаться на гладкую стену снежного коридора, и осознал всю опасность его положения.

Я быстро взглянул на следующий поворот. Фарнелл продолжал подниматься, оглядываясь через левое плечо, как будто пытаясь оценить расстояние до путей внизу. Теперь он находился непосредственно над следующим навесом. Я снова опустил голову и посмотрел на Дахлера. Он отчаянно царапал снег пальцами, пытаясь создать упоры для лыж. Из-за уступа горы донеслось тяжелое пыхтение и скрежет приближающегося состава.

— Мистер Дахлер! — взвизгнула Джилл. — Сюда, под навес. — Она еще сильнее вонзила пальцы мне в руку. — Разве он не знает, что между стеной навеса и рельсами есть пространство? Мистер Дахлер! — простонала она.

Но Дахлера охватила паника. В том месте, где он стоял, рельсы, по всей видимости, дрожали у него под ногами, потому что гигантский локомотив был уже совсем близко.

— Дахлер! — завопил я. — Сюда!

Но он так лихорадочно скреб стену, как будто хотел в нее зарыться. Время от времени он пытался встать лыжами на образовавшиеся крохотные уступы и взобраться наверх.

— Дахлер! — рявкнул я.

Он поднял голову.

Я замахал руками:

— Сюда, скорее! Бог ты мой! Под навес!

Похоже, до него наконец дошло, потому что он выпрямился. Снова загудел паровоз, уже совсем близко. Это означало, что он въезжает в последний перед поворотом навес. Дахлер обернулся и посмотрел на черную зияющую дыру тоннеля. Затем он ринулся к ней, торопливо отталкиваясь палками, но зацепился концами лыж за шпалы и упал.

— Снимай лыжи и беги! — заорал я.

Он наклонился и начал судорожно расстегивать крепления.

Джилл дернула меня за руку. Она показывала туда, где высоко на склоне горы стоял Джордж Фарнелл. Слегка наклонившись вперед, он всматривался в железнодорожные пути. Казалось, он готовится прыгать с трамплина.

— Что он собирается делать? — прошептала Джилл.

— Я не знаю, — ответил я.

Поезд был уже совсем близко. Его шум усиливался укутанным в снег навесом. Дахлеру наконец удалось отцепить лыжи от ног. Он бежал по путям к нам. Фарнелл слегка подпрыгнул на месте и вихрем понесся по склону. Внезапно я понял, что он собирается сделать. Он хотел воспользоваться заметенным снегом навесом как трамплином и прыгнуть на крышу движущегося поезда в тот момент, когда он вынырнет из тоннеля. Джилл тоже это поняла, потому что стиснула мою руку еще крепче.


Еще от автора Хэммонд Иннес
Одинокий лыжник

Роман "Одинокий лыжник" (The Lonely Skier), английского писателя Хэммонда Иннеса, мастера приключенческого романа очень близок к традиционному детективу. Действие романа происходит в маленькой альпийской гостинице, где случайно собираются несколько человек, которых — с разных сторон — объединяет тайна кровавой трагедии, разыгравшейся в этих местах в самом конце войны. Причина же — золото … Первая публикация на русском языке: Одинокий лыжник/Пер. Ан. Горского и Ю. Смирнова//Звезда Востока. — 1974.— № 1–3.


Искатель, 1973 № 05

На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок П. ПАВЛИНОВА к повести Хэммонда Иннеса «Крушение «Мэри Диар».На 3-й странице обложки — рисунок В. ЧИЖИКОВА к рассказу Дональда Уэстлейка «А-ап-чхи!».


Искатель, 1973 № 04

На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок К. ЭДЕЛЬШТЕЙНА к рассказу В. МИХАЙЛОВА «Адмирал» над поляной».На 3-й странице обложки — рисунок Б. ДОЛЯ к рассказу А. Балабухи «Операция «Жемчужина».


Корабль-призрак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок

Отправившиеся в плавание на яхте путешественники натолкнулись в море на огромное безмолвное судно «Мэри Дир». Оказалось, что оно потерпело крушение. Яхтсмены решают разыскать уцелевших в крушении. Несколько английских моряков в марте 1945 года плывут из Мурманска с грузом — слитками серебра. Судно подрывается на мине, и оставшиеся в живых; моряки попадают в лагерь для интернированных по обвинению в мятеже. Герои романов X. Иннеса «Крушение «Мэри Дир» и «Мэддонс-Рок» попадают в невероятно опасные ситуации на море и на суше.


Берег мародеров

Ранний приключенческий боевик от мастера остросюжетной литературы Хэммонда Иннеса. Журналисты разоблачают шпионскую сеть и помогают в ликвидации секретной базы немецких подводных лодок на побережье Корнуолла.


Рекомендуем почитать
Чтобы не было в море тайн

Книга знаменитого французского ученого Жак-Ива Кусто и его сына Филиппа рассказывает об экспедициях в Красное море и малоизведанные участки Индийского и Тихого океанов, об их обширной программе исследования природы и освоения океана, важным звеном которой является изучение акул.Она содержит большой фактический материал, полна острых ситуаций богато иллюстрирована цветными фотографиями Филиппа Кусто.


Звездный час «Весты»

«Звездный час «Весты» посвящается одному из ярких эпизодов русско-турецкой войны 1874-1878 гг., в котором переоборудованный и перевооруженный пассажирский пароход «Веста» одерживает победу над турецким броненосцем «Фехти-Буленд».


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».


Необычайные приключения корабельной собаки

 Персонажи данной повести не вымышлены, живы до сих пор. Славный город Севастополь и Краснознамённый Черноморский флот гордятся своими героями.


Тайна реки Медной

Эта книга рассказывает о славных русских путешественниках и мореходах, открывателях и исследователях многих земель, морей и рек, о пытливых и храбрых русских людях, совершивших незабываемые подвиги во славу родины.Не претендуя на сколько-нибудь полное изложение событий, связанных с великими русскими географическими открытиями, автор остановился только на эпизодах, особенно поразивших его беспримерной доблестью и отвагой, настойчивостью в достижении цели, стремлением к знаниям и высоким патриотизмом русских путешественников и мореходов прошлого.


Легенда острова Кокос

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.