Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - [48]

Шрифт
Интервал

Водолаз колебался. Его смуглое лицо посерело от усталости. Он провел по глазам ладонью здоровой руки.

— Я не знаю. Все это как какой-то жуткий сон, вот что я вам скажу. Но, понимаете, я никому ничего не скажу. Сначала я должен поговорить с партнером. Он у нас голова. А я просто водолаз. Лучший водолаз во всей Норвегии. Но все мозги у него. Понимаете, делами заправляет он. Я с ним с сорокового года. Когда пришли немцы, мы были в Осло, поднимали затонувшие суда в Пипервике. Мы поднялись в горы и вступили в армию. Наше подразделение занималось фермерством. Но нас разбомбили фрицы, и мы оказались в Швеции. И мы пошли через Швецию и Финляндию в Россию, а потом через Сибирь в Китай. Британский консул в Гонконге отправил нас в Сингапур, а оттуда мы добрались до Индии. Там нас посадили на корабль, который шел в Клайдсайд. Мой партнер, это все он организовал. Все это чертово путешествие. — Он покачал головой и вздохнул. — Мы с Пеером много всего повидали вдвоем. И я ничего не делаю, пока не спрошу у него. Он мне так и говорит. «Альф, — говорит он, — у тебя мозгов, что у клопа». Только он говорит это по-норвежски, понимаете? — Он улыбнулся. — Пеер у нас мыслитель. Он читает всякие книжки вроде Altid Amber… он называет их классикой.

Вдруг Джилл наклонилась вперед. На ее лице явственно читалось волнение.

— Альф, — произнесла она, — что произошло, когда вы с партнером попали в Англию?

— О, мисс, мы пробыли там совсем недолго. Мы прошли кое-какую подготовку в Шотландии, а потом нас на парашютах снова забросили в Норвегию. Смешно, правда? Мы проделали весь этот путь вокруг света, чтобы добраться до Англии, а они возьми да и отправь нас обратно в Норвегию. — Он снова провел ладонью по лицу. Он был полумертв от усталости, но остановиться уже не мог. Он дошел до того состояния, когда не мог не говорить. — Но теперь у нас были не только рюкзаки, с которыми мы ушли. С нами сбросили автоматы, нитроглицерин и гранаты. О, это было чудное время. Мы спустились в Берген и начали устраивать диверсии в порту. Они по сей день уверены, что корабль с амуницией, взлетевший на воздух возле Валькендорфской башни, взорвался из-за неосторожности немецких сварщиков. — Он усмехнулся. — Понимаете, это были мы с Пеером. Черт подери. Я действительно чертовски хороший водолаз. Можете спросить в Бергене у любого, кто имеет дело с кораблями. Вам все скажут: башка у этого Альфа Санде — что пустой бочонок, но он лучший водолаз в Норвегии.

— Когда вас забросили в Норвегию, — перебила его Джилл, пытаясь скрыть свое волнение, — в какое подразделение вы поступили?

— Ну как же, мисс, в норвежскую армию.

— Да, но в какое подразделение?

— А, понял. В роту Линге.

Глаза Джилл вспыхнули.

— Дайте пять, — произнесла она, протягивая ему руку. — Мы оба работали на одних и тех же людей.

— Как, вы, мисс? В роте Линге?

Санде тоже засветился, заразившись ее энтузиазмом.

— Да, — кивнула она, — я была одной из их радисток.

— О черт! — воскликнул он, хватая ее ладонь. — То-то я думаю, голос у вас больно знакомый. Вы были одной из девушек, которые по радио передавали нам все приказы и инструкции. — Она снова кивнула. — Бог ты мой, я сражен наповал! И мы ни разу не встречались. Вы не знакомы с моим приятелем, Пеером Сторйоханном?

Она покачала головой, но тут же наклонилась вперед.

— Вы знали многих в роте?

— Мы с ними почти год готовились. Это было в сорок первом. Мы знали большинство из тех, кто тогда был в Шотландии.

— Вы знали капрала Бернта Ольсена?

— Бернта Ольсена? — Лицо Санде застыло. — Ну конечно, я знал Бернта Ольсена. А что?

— Настоящее имя Бернта Ольсена было Джордж Фарнелл. Это Бернта Ольсена убили на Йостедале. И с ним там был Шрейдер. А теперь прошу вас… умоляю вас, скажите мне, куда вы отвезли Шрейдера. Вы ведь действительно спасли его сегодня утром, не отпирайтесь.

Я вжался спиной в стену у трапа, отчаянно надеясь на то, что он расскажет ей все, что знает.

— В общем, да, мисс. — Его голос звучал растерянно и неуверенно. — То есть, я хочу сказать… Послушайте, мисс… Сегодня утром мы подобрали в море человека. Это так. Но я не знаю ни откуда он, ни как его зовут. Если вы хотите узнать о нем больше, вам нужно поговорить с Пеером. Он может вам все рассказать. Если Ольсен ваш дружок, тогда поговорите с моим партнером.

— Да, но где нам найти вашего партнера?

— А-а. — Он потер свой темный подбородок. — Я не знаю, следует ли вам это говорить. Потому как, скажи я вам, где он, это будет все равно что выдать, где находится этот человек, верно?

— Но вы должны, — прошептала Джилл.

— Кто должен? — Санде грохнул кулаком по столу. — Послушайте меня, мисс. Я никогда никому ничего не говорил, понятно? Я побывал в лапах гестапо и ничего им не сказал. И я не собираюсь ничего говорить сейчас, потому что от этого может зависеть жизнь товарища.

— Товарища? Что вы имеете в виду? — спросила Джилл.

— Ну как же, он товарищ, разве не так? Мы воевали с ним на одной стороне.

— Вы говорите о человеке, которого спасли сегодня утром? — Джилл схватила Санде за руку и с силой ее встряхнула. — Я вам уже сказала, что он австрийский еврей, который принял норвежское гражданство, а потом сотрудничал с немцами.


Еще от автора Хэммонд Иннес
Одинокий лыжник

Роман "Одинокий лыжник" (The Lonely Skier), английского писателя Хэммонда Иннеса, мастера приключенческого романа очень близок к традиционному детективу. Действие романа происходит в маленькой альпийской гостинице, где случайно собираются несколько человек, которых — с разных сторон — объединяет тайна кровавой трагедии, разыгравшейся в этих местах в самом конце войны. Причина же — золото … Первая публикация на русском языке: Одинокий лыжник/Пер. Ан. Горского и Ю. Смирнова//Звезда Востока. — 1974.— № 1–3.


Искатель, 1973 № 04

На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок К. ЭДЕЛЬШТЕЙНА к рассказу В. МИХАЙЛОВА «Адмирал» над поляной».На 3-й странице обложки — рисунок Б. ДОЛЯ к рассказу А. Балабухи «Операция «Жемчужина».


Корабль-призрак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Искатель, 1973 № 05

На 1-й и 4-й страницах обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й странице обложки — рисунок П. ПАВЛИНОВА к повести Хэммонда Иннеса «Крушение «Мэри Диар».На 3-й странице обложки — рисунок В. ЧИЖИКОВА к рассказу Дональда Уэстлейка «А-ап-чхи!».


Берег мародеров

Ранний приключенческий боевик от мастера остросюжетной литературы Хэммонда Иннеса. Журналисты разоблачают шпионскую сеть и помогают в ликвидации секретной базы немецких подводных лодок на побережье Корнуолла.


Проклятая шахта. Разгневанная гора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать

Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.