Затаенная страсть - [61]
Порхающие веера, улыбающиеся лица надвигались на нее со всех сторон. Шарлотта стала проталкиваться к выходу. Нужно добраться до террасы и Шандора, пока не поздно.
Лорд Бестон, занятый разговором с приятелями и находившийся у бокового входа, задумчиво смотрел ей вслед.
Он раздавил сигару в пепельнице из оникса, извинился и последовал за Шарлоттой на значительном расстоянии.
Шарлотта выбежала из казино и очутилась на террасе, где неторопливо прогуливались рука об руку воркующие парочки. Ночной воздух был теплым и душистым. Шарлотта подхватила юбки и побежала вдоль цветочного миксбордера, а потом вниз по ступенькам, где олеандры и темно-зеленые кусты мирта обещали уединение. Именно здесь Шандор впервые ее поцеловал. Отсюда она убежала, сгорая со стыда.
Какова будет реакция Шандора, когда она найдет его? Безразличие? Ярость? Вряд ли ему понравится ее вмешательство, но она не может стоять и смотреть, как бешенство толкает его на поступки, о которых он позже непременно пожалеет. Его встреча с лордом Бестоном добром не кончится – иного исхода просто нет. Но лорд Бестон не лакей, которого можно избить до полусмерти и без всяких последствий. Он пэр Англии. Мужчина, чья способность ненавидеть намного превышает способность любить.
Сердце Шарлотты неприятно заныло. Его там не было! Нижние террасы пусты.
Девушка в отчаянии обернулась, намереваясь снова обыскать роскошные залы казино.
– Вы, кажется, кого-то ищете, мисс Грейнджер? Не графа ли Кароли?
Шарлотта в страхе прижала руки к груди, увидев лорда Бестона. А когда опомнилась, ощутила неимоверное облегчение при мысли о том, что Шандор еще не успел его найти. Но радость ее тут же сменилась тревогой, когда он шагнул к ней, загородив дорогу.
– Нет, – пробормотала она, собираясь с мыслями и стараясь казаться вежливой. – Я всего лишь дышу свежим воздухом. Сегодня в игорных залах невыносимо душно.
– А вы, мисс Грейнджер, ослепительно красивы.
В темноте его высокая фигура с покатыми плечами казалась более тяжеловесной, чем при свете дня. Но в это время из-за тучки выглянула луна, и она ясно увидела выражение его странно бесцветных глаз. Тот же голодный блеск, что и у князя Виктора.
Тревога сменилась страхом, но она старалась говорить весело и беспечно, молясь, чтобы он не задержал ее:
– Благодарю за комплимент, лорд Бестон, но я возвращаюсь в игорный зал, иначе меня хватятся.
– Вряд ли, – спокойно возразил лорд Бестон. – Ведь вы входили в казино одна, без спутника. И, пролетая по залам, ни с кем не разговаривали.
– Я всего лишь хотела знать, кто сегодня играет. А теперь, лорд Бестон, прошу прощения…
Она решительно шагнула вперед, но, к ее ужасу, он не отступил.
– Мисс Грейнджер, пора нам потолковать с глазу на глаз, – объявил он и, неторопливо вынув сигару, зажег ее и выпустил струю сизого дыма.
Шарлотта не шевельнулась, почувствовав, что всякое движение будет расценено лордом Бестоном как сигнал к действию. И тогда он применит силу.
Наконец лорд Бестон сказал:
– Кажется, вы необыкновенно симпатизируете Кароли. Прекрасно зная этого джентльмена, я чувствую себя обязанным познакомить вас с некоторыми неприятными сторонами его характера.
При мысли о том, что придется выслушать историю любви Шандора к леди Бестон из уст ее мужа, Шарлотта ужаснулась.
– Я не могу назваться близким другом графа Кароли и не имею ни малейшего желания узнать о нем больше, чем уже знаю, – пролепетала она пересохшими губами.
Лорд Бестон довольно попыхивал сигарой, уверенный в своей победе. Она, разумеется, лукавит. Но если до сих пор была любовницей Кароли, сегодня же вечером обретет нового покровителя. Особенно после того, как он приукрасит свою историю неприятными намеками на степень привязанности между братом и сестрой. Мисс Грейнджер будет так убита горем, что придется ее утешить. Такая перспектива казалась Бестону на редкость приятной.
– Граф Кароли – человек конченый.
– Прошу прощения, меня это совершенно не касается. Господи милостивый, как же ей сбежать? Она не вынесет рассказа о страстной любви Шандора.
Шарлотта снова попыталась обойти его, но он властно положил руку ей на плечо.
– Этот человек – самозванец. Он украл чужой титул и богатство.
Шарлотта замерла. Не эти откровения она ожидала услышать!
Лорд Бестон окинул ее торжествующим взглядом.
– Он лишил барона Позери принадлежавшего ему по праву поместья и подстрекал мою жену к обману.
Шарлотта ошеломленно уставилась на него.
– Я вас не понимаю.
– Поймете! – ехидно усмехнулся лорд Бестон. – Как и остальные, когда я открою правду.
Он стиснул тонкое запястье Шарлотты с такой силой, что она охнула. Но лорд Бестон уже был охвачен желанием.
– Как видите, мисс Грейнджер, – продолжал он, поднимая к губам руку, которую она тщетно пыталась вырвать, и страстно целуя, – вряд ли будет мудро появляться на людях в его обществе.
– А вы, сэр, – выпалила Шарлотта, с ужасом слыша истерические нотки в собственном голосе, – человек, с которым не стоит оставаться один на один.
Она снова попыталась вырвать руку и не смогла.
Лорд Бестон засмеялся и поудобнее перехватил ее запястье, прижавшись к ней так тесно, что Шарлотта ощутила, как пуговицы его жилета врезаются в грудь.
Ни один человек не знал, кто она и откуда явилась. Но ни один человек, когда-либо видевший ее, не смог забыть. Публика боготворила ее. Зрители обожали. Но лишь один мужчина – страстный, сильный, неприступный, смог затронуть сердце богини.
Невинная красавица Роуз Сагден впервые после смерти сурового деда получила возможность появиться в высшем свете – и наконец-то снова увидеть приятеля детства Гарри Раммипггона, которого она помнила лишь мальчишкой-сорванцом.Однако, теперь Гарри – многоопытный покоритель женщин, известный своими скандальными похождениями, и отнюдь не воспоминания о детской дружбе влекут его к Роуз.Что предпринять? Дать соблазни гелю решительный отпор? Или поверить в то, что он способен на настоящую, подлинную страсть, несущую женщине радость и счастье?..
Это — история двух сестер из страны, пылающей в пожаре войны. История опасных приключений, которые подобно водовороту закружили девушек. История ошибок и сомнений, радостей и страданий, страсти и любви, не однажды утраченных и, однако, вновь обретенных. Ибо никакая трагедия не в силах помешать женщинам, которые борются за свое долгожданное счастье. За право бытье теми, кому подарили свои сердца…
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие — но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Повесть из сборника «Всего дороже».
Юная сирота Полли Керкем, отправившаяся с караваном мормонов на Запад, встречает майора Дарта Ричардса, индейца-полукровку, которого ненавидят и осуждают ее близкие – но разве имеет это значение, если двое по-настоящему любят друг друга?Люси Мэттьюз, запутавшаяся в опасных интригах аристократического семейства на Майорке, должна понять: единственный, на кого можно рассчитывать, – это страстно влюбленный в нее человек, которого она считала предателем…Любовь превыше всего. Так было и так будет всегда! Перевод: Е.
Война ломает судьбы людей. Война порождает ненависть. Но именно с войной к Лизетт де Вальми пришла любовь, которая изменила всю ее жизнь, любовь головокружительная, безумная и запретная — любовь к врагу. И само время оказалось не властно над этим чувством…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…