Защита никогда не успокаивается - [14]
— Что вы хотите сказать?
— Их легко может прочитать любой эксперт, — ответил он. — Но им требуется дать некоторое разъяснение. Я не думаю, что эксперты будут оспаривать мнение Джона Конрада или сомневаться в том, что Пейдж говорит правду. Но для непрофессионала вам надо продемонстрировать что-нибудь, так сказать, драматическое.
— Но Пейдж не давал реакции потому, что он невиновен! Как может быть драматическим отсутствие реакции?
Чарли рассмеялся.
— Никак. В том-то и дело. Вам необходима сильная реакция на какой-то другой вопрос, не связанный с этим делом, которая показала бы, что когда вопрос действительно близко касается его, он реагирует сильно. Это будет доказательством, что он не насиловал ту девушку, потому что в таком случае он бы продемонстрировал бурную реакцию. Вот что вам нужно показать присяжным, да и судье тоже.
Он хотел провести еще одно тестирование Пейджа. У меня, однако, имелись на этот счет сомнения.
— А вдруг Уиллард никогда не делал такого, что может вызвать «драматическую реакцию»?
— Не беспокойтесь, — ответил он. — Что-нибудь сделал. Каждый что-нибудь да сделал, включая вас. — Он подмигнул. — И даже меня.
На следующей неделе Пейдж отправился в контору Чарли. Он пробыл там около двух часов, потом Чарли позвонил мне.
— Приезжайте, — сказал он, — я хочу вам кое-что показать.
Когда я приехал, Чарли провел меня в свой кабинет мимо измученного Уилларда Пейджа.
— Взгляните на этот график, — произнес он.
Я сразу же заметил удивительную реакцию ближе к одному из концов ленты. Артериальное давление взлетело вверх, пульс резко участился, дыхание почти замерло, игла гальванометра резко отклонилась. Любое из этих проявлений можно было бы считать бурной реакцией. Вместе же они были, как выразился Чарли, «как раз то, что надо».
— Какой вопрос вызвал такую реакцию?
Чарли дал мне список вопросов.
— Номер пять.
Вот это да! Вопрос был: «Совершали ли вы когда-нибудь изнасилование?»
— О, Боже! — воскликнул я. — Не говорите мне, только не говорите!
— Не стреляйтесь, подождите минутку, — произнес Чарли с видом Санта-Клауса, который собирается дать эльфам выходной. — Взгляните на номер три, семь и восемь.
Это были вопросы:
— Изнасиловали ли вы Жанет Саливен в ноябре 1956 года?
— Ударили ли вы пистолетом Роджера Сэломана в ноябре 1956 года?
— Солгали ли вы мне о своем участии в изнасиловании Саливен?
Ответом на каждый вопрос была ровная линия, никаких следов реакции.
Не понимаю.
Чарли веселился.
— Это же просто. Во-первых, Пейдж не насиловал эту девушку, Саливен, и лучшее тому доказательство — сравнить вопросы номер три и пять на первом графике. Во-вторых, однажды, когда Пейдж служил в Германии, его обвинили в изнасиловании, и именно это вызвало бурную реакцию на вопрос номер пять. Он рассказал мне об этом случае, и, когда я снова задал ему вопрос номер пять, реакции на этот раз не было. Это самый убедительный тест, какой может быть.
— Что значит «был обвинен» в изнасиловании? — спросил я. — Откуда вы знаете, что только обвинен?
— Он рассказал мне подробности, — ответил Чарли. — Они вполне убедительны. Я научился разбираться в этом еще с тех времен, когда служил в полиции. Многих солдат немецкие девушки обвиняли в изнасиловании, дошло до того, что нам приходилось каждую проверять на полиграфе, чтобы решить, стоит ли даже допрашивать этого человека. К тому же Пейдж рассказал, что был оправдан и военной и местной полицией. Я проверил, он сказал правду.
По мере того как слова Чарли доходили до моего сознания, меня начало охватывать волнение.
— Вы можете получить подтверждение этого от военной или немецкой полиции? — спросил я. — Это чертовски важно, я понял, что вы подразумеваете под «драматической реакцией».
Суд над Пейджем был назначен на начало 1961 года. В основном мы были готовы — насколько возможно. Нам не удалось получить подтверждения рассказа Уилларда, но я все же чувствовал, что этот тест может сыграть важную роль. Дэн собрал многих свидетелей, которые могли бы помочь нам в этом деле. Он разузнал все о потерпевших, но Жанет и Роджер были теми самыми образцовыми молодыми американцами, которыми они казались. Что касается борьбы за полиграф, я сделал еще одну попытку — заявил ходатайство, чтобы представители обвинения сами устроили Пейджу проверку на детекторе лжи.
Это ходатайство, поданное судье Эдварду Де Солинье, ознаменовало мое первое появление в суде Массачусетса в качестве адвоката. Я доказывал, что, поскольку другим подозреваемым полиция штата проводила проверку на полиграфе, отказ сделать это для Пейджа — необоснованная дискриминация. К моему удивлению, судья приказал немедленно протестировать Пейджа. В тот вечер в «Бостон глоб», на второй странице появилась маленькая заметка под заголовком: «Суд выполняет странную просьбу».
Пейджа, так же как и Джорджа Эджерли, тестировал Майк Куллинан и так же заявил, что результаты неопределенны. Меня это не слишком удивило: я знал, что Майк — специалист с консервативными взглядами. И все же было бы интересно увидеть, что стали бы делать власти штата, согласись он с выводами Джона Конрада и Чарли Циммермана.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.