Запретные уроки - [7]
— Это не совсем так, — покачал головой Себастьян. Ведь бабушка не знала Куинна так хорошо, как он сам. Впрочем, Себастьяна она тоже слишком мало знает. Не знает всей правды о нем. А он куда больше похож на своего отца, чем ей кажется. Даже хуже, чем отец. Да, черт возьми, минувшая ночь подтвердила это лишний раз! А он целый месяц предавался самообману, поверив, будто сможет быть таким, кто с честью носит герцогский титул. Что ж, этой ночью он выяснил, как глубоко заблуждался на свой счет.
Господи Боже, да он ведь вчера так упился, что не сумел отличить невинную барышню от дорогой куртизанки Клариссы.
Себастьян тоскливо посмотрел на опустевший бокал, приложил пальцы к отчаянно пульсирующим вискам и попытался припомнить девушку и все, что между ними произошло. Она казалась такой податливой, такой… страстной. Отзывалась на каждое его прикосновение. Только, Господи Боже, вправду ли так оно и было?
Или все это — только плод его распаленного алкоголем воображения? В глазах защипало от осознания им своей вины. Себастьян прикрыл их на минутку и попытался припомнить черты незнакомки. Это ему не удалось. Лица ее он так и не разглядел, даже когда лежал прямо на ней, на этом вот диване, в кромешной тьме. Единственное, что уцелело в памяти — темные волосы и голубое платье, которые он увидел мельком в последний миг, когда девушка убежала от него по неосвещенному коридору, а потом растворилась в толпе, заполнившей большой зал. И ничего больше.
— Я принесла тебе целую кипу приглашений. Есть у тебя несколько минут, чтобы разобрать их вместе со мной?
Себастьян обреченно вздохнул. Старушка просто не замечала, в каком прискорбном состоянии он находится. А она как-то странно улыбнулась ему, и в ее много повидавших карих глазах вспыхнули искорки неподдельного интереса.
— Должна сразу предупредить — нам придется отбирать очень придирчиво. Времени у тебя в Лондоне мало, а приглашений слишком много. Нам необходимо использовать каждую минуту для того, чтобы ты установил связи с нужными и влиятельными людьми.
— С-связи? — О чем это она говорит? Он сюда приехал для того, чтобы официально занять место в палате лордов, а потом возвратиться к себе в Эксетер, ничего другого ему не нужно.
— Ну конечно же! Политические связи… но прежде всего — знакомства с влиятельными семьями. Я не шучу, когда говорю о всеобщих ожиданиях, что твой кратковременный налет на Лондон окончится помолвкой. К тому же… Как было бы хорошо для Джеммы, если бы рядом появилась женщина, способная заменить ей мать.
— Для Джеммы? — Себастьян выпрямился. Теперь он внимательно вслушивался в то, что говорит ему бабушка.
— Мне нет нужды напоминать тебе, что как опекун ты несешь полную ответственность за ее воспитание. Надеюсь, ты сделаешь все, что нужно, ради памяти Куинна. У нее ведь больше никого нет, а выглядит девочка, позволю себе заметить, точь-в-точь как твой брат. Пусть нам не подобает говорить об этом вслух, но в ее жилах течет кровь Бофортов. — Старуха теперь смотрела на Себастьяна по-другому — пристально, изучающе. — Я поместила ее в школу для благородных девиц. Это недешево, зато упор там делается на настоящее образование, а не на рисование или такие глупости, как умение вставить в свою речь пару французских словечек. Поначалу я думала, что такая школа будет соответствовать спокойному характеру Джеммы, однако в последнее время она стала писать мне все чаще, и, судя по письмам, ей там совсем не по душе. Некоторым злонамеренным девчонкам известны обстоятельства ее рождения, и они без конца дразнят Джемму. — Бабушка смотрела Себастьяну прямо в глаза. — Ты, разумеется, можешь нанять ей гувернантку и забрать с собой в Эксетер или же оставить ее в школе, если пожелаешь, но какое-то решение тебе предстоит вскоре принять.
Себастьян глухо закашлялся. Он еще не задумывался о будущем Джеммы. Даже ни разу вообще не подумал о дочери Куинна. После смерти Куинна девочку забрала бабушка, и Себастьяну даже в голову не приходило, что эта забота тоже ляжет на его плечи. Видит Бог, бабушка куда лучше подходит для того, чтобы определять будущее девочки, чем он… виновный в гибели ее отца, своего брата.
— Как бы то ни было, тебе довольно скоро исполнится тридцать — пора подыскивать себе невесту. Надеюсь, мы хорошо понимаем друг друга, Себастьян, в этом вопросе. Жениться — твой долг. — Она потерла руки, будто счищала с них грязь. Потом лицо ее снова просветлело. — Ну-ка, признайся, дорогой мой, неужели ни одна из молодых леди, присутствовавших здесь вчера, не зажгла в тебе страсть?
«Герцогский титул, ответственность, невеста. Черт бы побрал все это!» Он нервно пригладил волосы рукой. Все происходило так быстро, что его одурманенный винными парами мозг не поспевал за событиями.
— Так что же? — настаивала бабушка.
— Н-ну, возможно, я увидел девушку, которая вызвала у меня интерес.
Бабушка с ликованием захлопала в ладоши. Какая резкая перемена настроения!
— И как же ее зовут? Из какой она семьи?
Черт! Он что, остатки ума растерял? Нельзя было ни в чем таком признаваться!
— Нас так и не представили друг другу. — Не мог же Себастьян рассказать всю правду об этом деле… о том, что молодая леди пробудила в нем такую страсть, как никто раньше. Правда, не таким романтическим путем, как это представлялось бабушке.
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…
Миллионер и обладатель ЛУЧШЕЙ коллекции нефритов в Европе Гарлэнд Холт не слишком-то верил в чувства богемной, артистичной Карины… более того, когда его уникальная коллекция БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛА, он имел ВСЕ ОСНОВАНИЯ подозревать девушку в причастности к краже!Ни в чем не повинная Карина понимает: ЕДИНСТВЕННЫЙ способ доказать Гарлэнду свою невиновность и ИСКРЕННОСТЬ своей любви — это помочь ему в ОПАСНОМ расследовании…
Рыжеволосая красавица Барбара Вильерс приезжает в Лондон. Здесь она, не скрываясь от людских глаз, переживает свой первый бурный роман с лордом Филипом Честерфилдом. Возлюбленный оставляет ее; она ищет забвения в браке, но находит его… в объятиях Карла II, возвращению которого на английский трон в немалой степени способствовала сама. Брак с Катериной, принцессой Португалии, интрижки с фрейлинами — ничто не может надолго отвлечь короля от Барбары.Герои романа переживают большой лондонский пожар 1666 года, эпидемию чумы, охватившей Англию, войну с Голландией.Над всеми испытаниями, выпавшими на долю Карла и Барбары, над обыденностью повседневной жизни продолжает царить королевская страсть.
В романе современной австрийской писательницы Сюзанны Кубелки ярко воссоздана атмосфера жизни Австро-Венгрии конца XIX века. Пятнадцатилетняя Минка попадает в гарнизонный город Эннс, в котором живут ее высокородные родственники, а также бравые офицеры и прекрасные дамы, где жизнь проходит в увеселениях различного рода, балах, концертах и банкетах. Минке предстоит многое узнать — и о тайне своего рождения, и о тайне отношений между мужчинами и женщинами, и о том, что такое любовь и супружеский долг. Талантливая и умная, Минка не хочет подчиняться устоям общества, она отвергает благополучие с нелюбимым и выбирает свободу — свободу жизни без корсета, свободу любви и творчества.
«Мой брат Наполеон» — роман-«мемуары» младшей сестры Наполеона Каролины. Пользуясь своей красотой и мастерски владея искусством плетения интриг она «делает карьеру» не только своему мужу — Мюрату, но и… императору Франции.Впервые в столь откровенной и увлекательной форме изложена удивительная история Каролины Бонапарт — сестры Наполеона, — хитроумие, интриги и обольстительные чары которой помогли генералу Бонапарту стать императором Франции.
Марджана была рождена, чтобы стать настоящей принцессой, наследницей джиннов и джинний! Однако девушка избрала другой путь: в облике помощницы лекаря спустилась она в мир людей, дабы врачевать их телесные раны. Но кто исцелит рану в душе отважного Мехмета, нанесенную ее красотой? Придется ли мужественному воину взять на себя роль соблазнителя или женственность Марджаны пробудится раньше?
Книга, написанная в лучших традициях популярного исторического романа открывает читателю мир французского двора XV–XVII вв., мир придворных интриг, любви и ненависти, мир прекрасных фавориток, владычиц королевских сердец и всей Франции.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.