Запретные уроки - [11]
Сьюзен невольно вздрогнула, увидев, как темно-красная жидкость подползает к краю стола, готовая пролиться на колени Присциллы. Глаза Сьюзен расширились от испуга, она завизжала, привлекая внимание сестры, целиком поглощенной беседой мужчин и потому не замечающей грозящей опасности.
Слишком поздно: вино красным водопадиком уже полилось со стола.
Присцилла завопила не своим голосом, когда вино залило ее атласное голубое платье. Она вмиг вскочила на ноги, глаза метали молнии.
— Даже не верю, что ты на такое способна! Ты еще вчера на приеме хотела испортить мое платье и решила не успокаиваться, пока не добьешься своего, да?
— Да нет же, Присцилла. Нет, это вышло чисто случайно. — Сьюзен протянула сестре свой кружевной платочек, но та резко оттолкнула ее руку. Теперь на них обратили свои взоры все, кто находился в радиусе пятидесяти шагов.
— Ну, пожалуйста, Присцилла, потише. Все же…
— Неправда! — Из глаз рассерженной Присциллы брызнули слезы. — Тебе всегда хотелось заполучить это платье — уж признайся, чего там! Ты над ним дрожала с тех пор, как Саймон сказал, что в восторге от него…
Вся кровь отлила от лица Сьюзен, а ноги перестали держать. Она бессильно опустилась на скамью, пораженная в самое сердце жестокими словами сестры.
Присцилла и сама испугалась своей вспышки и зажала рот обеими руками. На несколько мгновений она застыла, как статуя, выпучив глаза, потом метнулась вокруг стола к Сьюзен.
— Ах, боже мой, Сьюзен, прости меня… Я не хотела. Клянусь маминой памятью, я совсем не это хотела сказать. Честное слово, не хотела.
Слезы ручьем полились из глаз Сьюзен. Она опрометью выбежала из павильона и бросилась в тень вязов. Боже, ей все равно было куда бежать — лишь бы остаться одной.
— Ну, подожди же! Пожалуйста! — окликнула ее Присцилла. Бросив умоляющий взгляд на братьев, она развернулась и пустилась за сестрой вдогонку.
— Какой сегодня чудесный вечер — как раз для прогулок в Воксхолл-Гарденз, Себастьян. Но мне надо присесть и отдохнуть немного, если ты не возражаешь, — сказала бабушка.
— Разумеется. — Себастьян подвел ее к мраморной скамье на Большой аллее и помог старушке устроиться поудобнее. Вечер и вправду был чудесный, но Себастьян, чувствовавший себя в усадьбе Блэквуд-холл, как птица в клетке, вышел бы подышать свежим воздухом даже в том случае, если бы разверзлись все хляби небесные. Он уже собрался сесть на скамью рядом с бабушкой, когда увидел ее — она проходила под самым фонарем.
Ошибки быть не могло — даже на расстоянии он узнал незнакомку, с которой был в библиотеке.
Те же темные волнистые волосы, которые он успел заметить, когда она убегала по едва освещенному коридору. То же самое голубое платье. Когда она проходила под особенно ярким фонарем, он ясно рассмотрел цвет платья. Только… Боже правый, неужели на ней кровь?! Да нет, он ошибается, конечно.
Напрягая зрение, герцог проследил за ней, пока она не скрылась из виду в зарослях вязов.
С бешено колотящимся сердцем он вскочил на ноги.
— Умоляю простить меня, бабушка. Мне нужно на минутку покинуть вас, на одну только минутку. Даю слово.
— А что случилось, Себастьян? — По тону было ясно, что она не в восторге от перспективы остаться в одиночестве, особенно здесь, в саду. Себастьян опустился перед бабушкой на колени.
— Мне кажется, я только что увидал ее.
— Ту барышню, которую приметил вчера вечером? — Глаза старушки расширились от азарта.
— Да, ее, — Себастьян поднялся на ноги. — Но мне показалось, она чем-то опечалена. — Он обернулся и посмотрел на вязовую рощицу.
И тут они с бабушкой увидели, как в темноту зарослей на полной скорости устремились трое рослых мужчин. «Черт побери!»
— Что ж, тогда иди, Себастьян. Мне здесь спокойно, на свету. Только будь осмотрителен!
В один миг Себастьян пересек Большую аллею и, не задумываясь, углубился в заросли вязов.
Глава 3
Меру богатств, необходимых: каждому человеку, можно сравнить с его обувью: когда она слишком мала, то причиняет боль; если же чрезмерно велика, то не дает покоя ни телу, ни разуму. Когда мы имеем слишком много, это порождает в нас гордыню, лень и презрение к прочим людям.
Бхагаван Шри Сатья Саи Баба[9]
Себастьян слышал, как хрустит гравий, и понимал, что мужчины, как и страстная дама из библиотеки, совсем недалеко. Потом послышался громкий треск, ветки и листья задрожали, как в лихорадке.
— Черт возьми!
Себастьян замер на месте и прислушался.
— Подожди, Грант! Я тут напоролся на большую ветку и разрезал ногу до крови. — Говорил явно шотландец, обладавший приятным низким голосом.
Себастьян подкрался ближе. Призрачный лунный свет проникал между ветвей, и ему хорошо были видны фигуры двух очень рослых здоровяков.
— Ах ты, черт неуклюжий! Нет у тебя крови, не волнуйся. Ты пролил вино, когда падал. — Говоривший наклонился, подхватил с земли бутылку, разглядел ее на свет и после этого помог второму подняться. — Тебе чертовски повезло, что не все пролил. Ты знаешь, сколько я за него заплатил?
— Слишком много, если учесть, что карманы у нас и так почти пусты, — насмешливо ответил тот.
За спиной Себастьяна подул ветер, закружил вокруг него сухие листья, взъерошил волосы на затылке. Могучие ветви стонали и трещали под порывами ветра. Он поднял голову, ожидая, когда одна из них улучит момент и рухнет на него, убьет на месте. У Себастьяна не было никаких сомнений, что жизнь у него заберет вот такая нелепая случайность — именно так встретили свою смерть все три предыдущих герцога Эксетера.
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.
Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.