Запретные тайны - [12]
— Как же можно здесь жить? — прошептала Виктория. — Здесь так холодно и уныло.
— Мы здесь гости, — ответила Сьюзен, значительно глядя на сестру.
— Ненадолго, — поправил ее Тайлер, улыбаясь и обнимая Сьюзен. — Как только мы поженимся, будешь моей супругой, а не гостьей. А Виктория будет моей сестрой.
"Как он старается сделать так, чтобы Виктория чувствовала себя уютно! — подумала Сьюзен. — Надеюсь, она переменит свое отношение к моему жениху".
— Я должен позаботиться о лошади. Миссис Морленд, проводите Викторию и Сьюзен в их комнаты, — сказал Тайлер, целуя Сьюзен в щеку. — Я оставляю тебя в надежных руках, — шепотом добавил он.
Миссис Морленд не ответила ни слова. Она бесцеремонно разглядывала Сьюзен холодным, угрюмым взглядом. Сьюзен взяла сестру за руку, и та не противилась.
— Миссис Морленд, — справившись с собой, сказала Сьюзен. — Будьте так добры, покажите нам наши комнаты.
— Хорошо. Идите за мной, — ответила экономка, сощурив свои черные глаза.
Ее каблуки громко стучали, когда они подними лись вверх по каменной лестнице.
— Мне здесь страшно, — прошептала Виктория.
— Не бойся, все будет хорошо, — и Сьюзен сильнее сжала ее руку.
Миссис Морленд обернулась к девушкам:
— Будьте осторожнее на лестнице. За долгие годы ступеньки вытерлись и стали очень скользкими.
— Спасибо, миссис Морленд, — вежливо ответила Сьюзен.
Экономка еле заметно кивнула и продолжала свой путь.
— Послушай, Сьюзен, давай вернемся в Шепчущие Дубы, пока не поздно, — умоляющим голосом произнесла Виктория.
— С Шепчущими Дубами покончено, — довольно резко ответила ей сестра. — Ты знаешь это не хуже меня. Это — наш новый дом.
— Но я чувствую, как в темных углах этого дома прячется зло…
— Глупости, — отрезала Сьюзен. — Мы зажжем побольше свечей, и все тени исчезнут.
— Но дело вовсе не в свечах!
— Нужно просто привыкнуть, — произнесла Сьюзен, искренне веря в свои слова.
— Вот одна из комнат для гостей, — прервала их диалог миссис Морленд, открывая дверь в комнату на итором этаже.
— Это будет моя комната, — быстро сказала Виктория, проскальзывая в дверь и закрывая ее за собой.
— Надо же, как она хорошо умеет прятаться! — вдруг сказала экономка.
Сьюзен была поражена ее словами. В Шепчущих Дубах ни один слуга не позволил бы себе подобного замечания.
— А где моя комната? — холодно сказала она, оставив без внимания реплику миссис Морленд.
— Здесь, — миссис Морленд пересекла коридор и открыла другую дверь.
Сьюзен вошла в комнату и увидела горящий камин. Впрочем, в помещении все равно было холодно и сыро. Окна были закрыты черными шторами, а кровать застелена черными покрывалами.
"Как на похоронах, — подумала девушка. — Почему в этом доме нет ни одного яркого пятна? Почему здесь так холодно?"
Она хотела было спросить об этом миссис Морленд, но вовремя остановилась. Не нужно, чтобы прислуга знала, что она чувствует себя неуютно в доме Тайлера. Вместо этого Сьюзен сложила руки на груди и улыбнулась.
— Что ж, я вижу, что первым делом я прикал. сделать обстановку поярче, — сказала она.
Миссис Морленд не ответила. Звук ее хриплого дыхания заполнил комнату. Экономка подошла к Сьюзен совсем близко и заглянула ей в глаза. Первым побуждением девушки было отпрянуть, но она заставила себя остаться на месте и выдержать холодный взгляд миссис Морленд.
— Вас здесь никто не ждал, — произнесла эконом ка. — И вы здесь долго не проживете. Поэтому оставьте все как есть.
Глава 14
Холодок пробежал по всему телу Сьюзен. Какие гадости она говорит! Что себе позволяет эта экономка! Но девушке удалось сохранить невозмутимое выражение пица. Нельзя давать этой женщине понять, что ее слова задели Сьюзен.
— Спасибо, миссис Морленд, — с достоинством сказала она. — Можете идти.
Не говоря ни слова, экономка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Сьюзен бросилась к очагу, в котором трепетало слабое пламя. Она протянула замерзшие руки к огню. "Господи, как здесь холодно", — думала она. Ей казалось, что она продрогла до костей.
"Я думала, что дом Тайлера будет таким же, каким был наш дом в Шепчущих Дубах до того, как началась война. О, какое это было счастливое место! Сколько в нем было тепла, света и радости!" Смозен поежилась. Кто же мог знать, что ее здесь так холодно встретят? Почему миссис Морленд ведет себя так странно? И почему Люси не вышла их встретить?
Тайлер сказал Сьюзен, что Люси — его приемная сестра. Когда ее родители умерли, отец и мать Тайлера стали ее опекунами. Теперь за девочку отвечал он. "Нужно найти Тайлера, — ежась от холода и страха, думала Сьнккш. — Нужно с ним поговорить. В этом доме что-то не то".
Она вышла из комнаты. Неверное пламя свечи освещало ее путь. Вдруг она услышала какой-то скрежет и шум внизу. Сьюзен бросилась к лестнице и сбежала по скользким каменным ступеням так быстро, как только могла. Открывшаяся ей картина была так ужасна, что она прижала руки ко рту, чч бы удержать крик.
Что он делает? Господи, что он делает?
Тайлер ходил взад-вперед по огромной гостиной. В руках у него был огромный кухонный нож, а лицо его было искажено от гнева.
— Прекратите смотреть на меня! — кричал он. — Прекратите, не то я выколю вам глаза!
Аманда и Джош переезжают с родителями на новое место – в большой мрачный дом, оставшийся их отцу в наследство от старого двоюродного дедушки, которого никто из них никогда не видел.Детям дом сразу не понравился. Похоже, в нем даже водятся приведения – Аманде все время мерещатся незнакомые мальчики и девочки, разгуливающие по всему дому…
Наверняка в твоём компьютере не раз появлялся вирус. И уж наверняка ты знаешь, каких усилий стоит «излечить-ся» от него.А представь, что однажды этот вирус вспучит экран мо-нитора и, словно живой, выскочит наружу, при этом не-пременно «укусив» тебя! И уже не важно, что он сотрёт с жёсткого диска все твои игры и файлы. Потому что в твоей голове начинает твориться что-то не ладное.Сможешь ли ты найти выход из создавшейся ситуации? Читай ужастик и делай правильный выбор!
Кто такая Хани Перкинс? Всем она представляется лучшей подругой Беки Норвуд. Но сама Бека уверена, что никогда раньше не встречала Хани. Хани постоянно вмешивается в жизнь Беки, подражает ей во всем. Но когда Бека позволяет себе иметь больше чем одну «лучшую подругу», – происходит ряд загадочных несчастных случаев…
У Кэйтлин никогда не было парня. До того, как она встретила Блэйда. Кэйтлин влюбляется по уши, не слушая своих подруг, которые говорят, что Блэйд может обманывать ее. Когда Кэйтлин действительно видит Блэйда с другой девушкой, она теряет голову. В глазах темнеет… Опомнившись, она осознает, что Блэйд мертв и это она убила его. Но даже мертвый он не оставит ее в покое…
Семья Моррис заблудилась в поисках зоопарка. По дороге они попадают в Кошмарию, страну оживших ночных ужасов. В ней почти нет посетителей, нет телефонов, а служители наряжены монстрами. Похоже, что здесь очень интересно. Правда, «Смертельный спуск» с горы что-то уж слишком опасен. А «Зеркальный дворец» вообще отбивает всякую охоту развлекаться. Все шутки в парке ужасов чересчур зловещие. Переходят всякие границы. Держись, читатель! Тебе скоро станет страшно.
Эту книгу написал известный автор дестких триллеров Роберт Стайн.Макс с друзьями нашли на чердаке старинное зеракло. Оказалось — оно волшебное: с его помощью можно стать невидимым. Но как вернуться в реальный мир? Что, если однажды они остануться в зеркале навсегда?
Маленький серебряный диск с птичьей лапой в центре. Острые когти сжимают сверкающие голубые камни. На обратной стороне выгравирован вековой девиз Файеров: Dominatio per malum. Господство через зло. Амулет.Сотни лет Файеры передавали его от отца к сыну. Страшно представить, как далеко в прошлое уходит эта цепочка…Темная сила амулета не утратила своего могущества. Она не утратит его никогда — до тех пор, пока серебряный диск находится в руках представителей рода Файеров.
После загадочной смерти родителей Мэдлин и не надеялась, что снова будет счастлива. Однако она влюбляется в красивого молодого врача.Сумасшедшая старуха и юноша, которого видит только Мэдлин, предупреждают об опасности; грозящей ей. Поскольку все женщины, которые любили молодого доктора, погибают от злой силы.Не слишком ли поздно? Сумеет ли Мэдлин избежать проклятия, преследующего семейство Фиар, к которому принадлежит ее избранник?
Черная власть семьи Фиар поглощает всех, кто попадается на пути, тех кого они любят и кого ненавидят. Их навеки связывает семейное проклятие. Нора и Дэниэл надеялись покончить со злом. Но в день их свадьбы страшный пожар охватил замок Фиар и унес жизни всех членов этой семьи.Всех, кроме одного… — нового Фиара. Коснется ли его злой рок, преследующий семью? Или черные силы сумеют завладеть последним отпрыском рода?
Зловещая сила семейства Фиар поглощает все, что имеет к ней отношение. Членов семьи, тех, кого они любят или ненавидят. Весь город в Темной Долине. Над всем тяготеет родовое проклятье, от которого нет спасения.Эми ничего не знает об ужасной истории Фиаров, когда приезжает к ним погостить. Несмотря на то, что особняк пленяет красотой, девушка ощущает там присутствие зла. Что-то или кто-то наблюдает за ней, поджидает ее.Сможет ли Эми одолеть темные чары семьи Фиар?