Запретная книга - [14]
Лео поразился, с какой страстью Мими Роулендсон произнесла свою речь. В университете подобным образом об исламе не отзывались; напротив, акцент делался на то, чтобы наладить отношения между людьми разных вероисповеданий, проводились занятия, на которые приглашали христианского священника, раввина и имама. Политическая некорректность Мими Роулендсон задела в Лео струну сочувствия. Не желая признаться себе в этом, он попытался возразить:
— Я не пойму, в чем связь теракта в Болонье с процессом, который вы описали.
— Видите ли, исламисты говорят нам: «Только попробуйте выселить нас из своей страны — мы заставим вас трепетать от страха; нам плевать на вашу веру, на ваше искусство; не ждите ассимиляции. Обратитесь в ислам или умрите!»
— Похоже, Европейский союз захлопнет дверь перед Турцией.
— Очень на это надеюсь. Тогда получится, что несчастные в Болонье погибли не зря. Но пока дверь остается широко раскрытой. Европе мы помочь не можем, она сама навлекла на себя эту беду, однако есть время спасти Америку.
— Я не эксперт в политике, — признался Лео, потянувшись к блюдечку с оливками, — но, думаю, есть и другое объяснение.
— Серьезно? Я вся внимание.
— Проблема в том, что исламские государства никогда не проходили через процесс секуляризации. Они не разделяют власть на духовную и светскую. Люди западного типа не воспринимают религию так, как воспринимали ее их предки; миллионы не верят в Бога вообще. Я не грущу об этом. Взгляните на результаты: нет больше религиозных войн! Те, кто берет на себя религиозные обязательства, исполняют их более ревностно. Христианство и иудаизм, если можно так выразиться, повзрослели… есть, конечно, и исключение — группы фундаменталистов. Ислам через это еще не прошел. Потому-то я поддерживаю его либеральные стороны.
— Удачи вам найти хоть одну такую! — Сказав это, миссис Роулендсон перевела разговор на банальные темы.
Лео с радостью отметил, что его не пригласили на обед — в последнее время он наслушался лекций. Выйдя из дому, он прогулялся до М-стрит, размял ноги и выгнал алкоголь из организма; купил сандвичей с сыром и ветчиной и вернулся к себе.
На следующее утро Лео заметил, что отвык от американского времени. В Италии наступил полдень. Распаковав вещи и прибрав в квартире, он подумал, что привозить кошек или наведываться в университет еще рановато, и взялся за купленную в Риме книгу.
Надпись на титульном листе гласила:
Книга, с удивительной ясностью повествующая о том, что есть истинная магия и как создать подлинный философский камень. В ней также перечисляются изумительные результаты, которых добьется совершенный герой при помощи упомянутого средства.
Около часа Лео наугад выбирал отрывки и читал их, не уставая поражаться, как автор мог претендовать на «удивительную ясность» изложения мысли. Он уже добрался до конца Книги второй: «Сила Древа жизни», когда случайно заметил имя святого Фомы Аквинского — имя, которое внушало уважение. Что здесь делать великому теологу? Лео прочел:
Так, прославленный Фома Аквинский в своей книге «О сущем и сущности» пишет, что за час из листьев и семян дыни можно получить цветы и плоды: «Когда мы начали есть, при нас семена дыни посадили в заготовленную почву, окропили заготовленной водой, и не успели мы встать из-за стола, как взошли ростки, распустились листья и цветы, и можно было вкушать плоды».
Не ошибся ли Чезаре делла Ривьера в цитате? А может, вовсе придумал этот эпизод? Лео читал упомянутый трактат, но о волшебных дынях там ничего не говорилось — они бы попросту не вписались в контекст.
Тем не менее Лео продолжил читать:
И хотя природный маг творит чудеса во всех трех царствах природы, бог Приап творит свои чудеса в растительном царстве куда скорее и легче.
Таким образом, герой может создавать сады, где в зимнюю пору радуешься вечной весне во всех ее красках: в лютую стужу и в нестерпимый зной в таких садах растет трава — зеленая и нежная — и благоухают цветы. В том же саду — постоянная мягкая осень, дарующая в изобилии изысканные плоды.
Приап? Не его ли статую видел Лео на тропинке в окрестностях виллы Ривьеры?
Лео перечитал главу, на этот раз внимательнее, и подивился: он пробыл в усадьбе всего несколько дней, но заметил, что деревья там выглядят вековыми, но цветут и радуют глаз зеленью, как молодые. Там постоянно дует легкий бриз, такой приятный и освежающий, а климат кажется идеальным. Барон упоминал сады, в которых созревает обласканный идеальным климатом виноград.
Не был ли барон «мудрым героем», творящим чудеса у себя на заднем дворе?
— Что за чушь! — произнес Лео вслух. — О чем я думаю? Северо-восток Италии давно известен мягким климатом.
Лео вспомнил, что есть дела поважнее, и отложил книгу.
— Дорогая, я решил проблему смысла жизни, — сказал Найджел за кофе после ленча.
Барон был занят с учениками и за столом не присутствовал. Анжела, как всегда, отправилась к знакомым на мотороллере «веспа».
Орсина недоуменно взглянула на мужа, и тот пояснил:
— Надо найти превосходного «Амароне». Оно здесь, неподалеку, только и дожидается, чтобы я его выпил. Это, — он осушил свой бокал, — близко к совершенству, но я уверен, что есть лучше. Надо прокатиться по окрестностям, осмотреть виноградники.
В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.
Когда в финансовых сферах Лондона узнали о намерении крупной американской корпорации «Глобал Текнолоджис» прибрать к рукам маленькую британскую фирму, обаятельная корреспондентка английской телекомпании Эн-эн-эн Шарлотта Картер решила выяснить истинную причину этого странного намерения.Так, в поисках очередной сенсации, заинтригованная Шарлотта начинает собственное журналистское расследование, и оказывается в эпицентре событий, связанных с колоссальной международной аферой, в которой замешаны ЦРУ, мафиозные структуры и банковские круга Англии и США.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
Береговая охрана провинциального английского городка буквально сбилась с ног. Бесследно исчез бизнесмен и экс-парламентарий Гарри Ричмонд, который вышел на яхте в море. Наконец, удается обнаружить и яхту, и самого Гарри, вернее, его труп. Несчастный случай? Месть конкурентов? Или кара Божия? Лишь два человека знают, что произошло на самом деле, и каждый считает себя виновником трагедии.
Ради ТАКИХ денег участие в «компьютерной войне» кажется попросту забавной игрой… ПОНАЧАЛУ.Пока «имитация войны» не перерастает в ВОЙНУ НАСТОЯЩУЮ!Пока ИГРА не становится СМЕРТЕЛЬНОЙ, а ее участники не начинают жить по принципу «ЦЕЛЬ ОПРАВДЫВАЕТ СРЕДСТВА»…В конце концов – Победитель получит ВСЕ!!!Какой ценой?!Да кому это важно!..
Первая мировая война окончилась, но агент британской разведки Кристофер Уайлэм вынужден вести собственную войну за освобождение своего похищенного сына. Следы похитителей ведут в Тибет, в самый центр международных политических интриг и неведомой европейцам магии, таящейся за стенами древнего монастыря.