Запрещенная поэзия и проза русских классиков. Мои грехи, забавы юных дней [заметки]
1
Французский поэт А. Шенье (1762–1794).
2
Михайловский замок в Петербурге. Далее описывается убийство Павла I (1754–1801).
3
Карфаген должен быть разрушен (лат. Carthago delendam esse) — латинское крылатое выражение, настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием; означает постоянное возвращение к одному и тому же вопросу вне зависимости от тематики обсуждения. В этой форме (Carthago delenda est или Ceterum censeo Carthaginem esse delendam) фраза распространилась в Новое время.
4
Который всегда пропускает случай смолчать и никогда не пропускает случая сказать глупость (фр.).
5
Далее отчеркнуто место с пометой «пропустить»: Тогдашние военные не только не сомневались в справедливости своего звания, но гордились им, часто избирая это звание из чувства самоотвержения.
6
Журнал «Новое время», 6 ноября 1896 г., № 7434.
7
Вандея — последний оплот королевской власти в борьбе против революционных войск в годы Французской революции.
8
От gross (фр.) — двенадцать дюжин.
9
См. Евангелие от Луки (8:32–36): «Бесы, вышедшие из человека, вошли в свиней…»
10
Вильгельм II (1859–1941) из династии Гогенцоллернов, германский император с 1888 по 1918 г. Активно выступал за развязывание мировой войны с целью передела мира.
11
Мощный артиллерийский снаряд, предназначенный для уничтожения противника в укрытиях.
12
Гривуазно (от фр. grivois) — нескромно, игриво, не вполне пристойно.
13
Идите прочь, непосвященные: здесь свято место любви. (лат.).
14
Джованни Беллини (ок. 1430–1516), Тициан Вечеллио (ок. 1477–1576), Тинторетто (Якопо Робусти, 1518–1594) — великие венецианские живописцы; Якопо Сансовино (1486–1570) — знаменитый венецианский архитектор и скульптор.
15
Ван Дейк, Антонис (1599–1641) — великий фламандский художник-портретист.
16
Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева «Предопределение» («Любовь, любовь — гласит преданье…», 1851–1852).
17
Приличия (фр.).
18
Имеется в виду строка «Весь день стоит как бы хрустальный…» из стихотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Есть в осени первоначальной…».
19
Мариво Пьер Карле де Шамблен де (1688–1763) — французский романист и драматург, создатель серии любовно-психологических комедий, отличавшихся изящным и легким сюжетом.
20
Эсхил (ок. 525–456 до н. э.) — древнегреческий драматург, отец европейской трагедии.
21
Марки французских вин.
22
Простите, мой друг… но судите сами: разве мне удобно принимать посетителей в первый месяц вдовства после полуночи? Вы ставите меня в ложное положение (фр.).
23
Геспериды (др. — греч. мифология) — нимфы, дочери Атланта, охраняющие на краю мира сад с золотыми яблоками вечной молодости.
24
Отделение на почте для корреспонденции до востребования.
25
Мендес, Катюлль (1841–1909) — французский поэт и беллетрист, касавшийся в своих новеллах и романах патологических явлений психики. Вилли — псевдоним французской писательницы Габриель Сидони Колетт (1873–1954), под которым она опубликовала свой ранний цикл романов о Клодине (1900–1903).
26
Нравоописательный роман из провинциальной жизни английского писателя Антони Троллопа (1815–1882) «Маленький дом в Эллингтоне» (1864).
27
Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 4, строфа XVI).
28
В сказке Ханса Кристиана Андерсена «Тень» (1847) тень отделяется от героя и воплощается в невероятно худощавого человека.
29
Мне нужно вам сообщить очень важные вещи. Умоляю вас уделить мне несколько минут для разговора. М. (фр.).
30
Цитируются слова Антония Клеопатре из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра» (акт III, сцена 13):
Я взял тебя объедком
С тарелки Цезаря, и ты была
К тому еще надкушена Помпеем.
(Пер. с англ. Б. Пастернака)
31
Капстад — название г. Кейптаун (в ЮАР) на языке африкаанс.
32
Комбинаций (фр.)
33
Слова Яго, обращенные к Отелло («Отелло», акт Ш, сцена 3).
34
Герой баллады Фридриха Шиллера (1759–1805) «Рыцарь Тогенбург» преисполнен неразделенной и трагической любви, которая оказывается сильнее смерти.
35
Слуга Дон Жуана.
36
В романе Сервантеса (1547–1616) Дон Кихот в своем воображении превратил деревенскую девушку Альдонсу во владычицу своего сердца, принцессу Дульсинею Тобосскую. В начале XX в. Ф. Сологуб создал своеобразный миф об Альдонсе и Дульсинее, символизировавший сотворение из «грубого материала» возвышенного мира, который развивал в своем творчестве.
37
Имеются в виду слова Молчалина служанке Лизе о том, что в действительности он любит ее, а Софью — «по должности» (Грибоедов А. С. (1795–1829), «Горе от ума», действие II, явление 12).
38
Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 1, строфа XLVI).
39
Вы с ума сошли, сударь, я вас не знаю (фр.).
40
Иштар — в аккадской мифологии центральное женское божество, богиня плодородия и плотской любви. Один из связанных с ней мифологических мотивов — нисхождение Иштар в преисподнюю, в результате чего на земле прекращается любовь, животная и растительная жизнь.
41
Верховное божество вавилонского пантеона, сын Эа, бога мировых пресных вод и мудрости.
42
Бэл — в аккадской мифологии обозначение Энлиля, божества плодородия и жизненных сил.
43
«Сверхчеловеком» (нем.).
44
Одна из красивейших и самых известных площадей Венеции.
45
Челлини Бенвенуто (1500–1571) — итальянский скульптор, ювелир и писатель. Караваджо Микеланджело (1573–1610) — итальянский живописец. Их биографии изобиловали авантюрами, иногда граничившими с преступлениями.
46
Древнегреческий философ Сократ (470/469—399 до н. э.) был по обвинению в безбожии и развращении юношества приговорен афинским судом к казни и принял яд цикуты (русское название близкого растения: омег, омежник).
47
Английский писатель Оскар Уайльд (1854–1900) был в 1895 г. по обвинению в аморальном поведении приговорен к двум годам заключения, которые провел в Редингской тюрьме. В 1898 г. вышла в свет «Баллада Редингской тюрьмы» Уайльда, отразившая его тюремные переживания; Брюсов перевел это произведение на русский язык в 1912 г.
48
Сладкая тминная водка.
49
Одно из знаменитых шампанских вин из Аи, центра виноделия Шампани.
50
Штук, Франц фон (1863–1928) — немецкий художник и скульптор; писал картины на сюжеты из мира фантазий и аллегорий, многие из которых отличает двусмысленно-эротическая атмосфера. Его картины, изображавшие часто обнаженные женские и мужские тела, воспринимались в викторианскую эпоху слегка истерически.
51
Прево, Антуан Франсуа (1697–1763) — французский писатель, автор романа «Манон Леско»; аббат.
52
Онэ, Жорж (1848–1918) — французский романист и драматург; был самым популярным зарубежным автором в России на рубеже XIX–XX вв., его идеалы сводились к потворству вкусам толпы.
53
Название города Зеленогорска до 1948 г.
54
Известная издательская и книгопродавческая фирма в Лейпциге; основана в 1824 г.
55
Без обиняков (лат.).
56
Довольно, достаточно, хватит. От attendez (фр.) — подождите (метать карты).
57
Боттичелли, Сандро (1445–1510) — флорентийский художник, один из наиболее выдающихся мастеров эпохи Возрождения.
58
Опера К. Сен-Санса (1835–1921) на ветхозаветный сюжет.
59
Опера Ж. Бизе (1838–1875) по мотивам одноименной новеллы П. Мериме (1803–1870).
60
Таверна, место встречи контрабандистов в опере Ж. Бизе «Кармен».
61
Макс Клингер (1857–1920) — немецкий художник, график и скульптор, представитель символизма.
62
Антиной (ок. 110–130) — греческий юноша, уроженец малоазийской провинции Вифиния, любовник римского императора Адриана, обожествленный после смерти.
63
Герои древнегреческих мифов.
64
Легендарный древнегреческий поэт-сказитель, которому приписывается создание «Илиады» и «Одиссеи».
65
Левитан, Исаак Ильич (1860–1900) — выдающийся русский художник, мастер «пейзажа настроения».
66
Из цикла «Александрийские песни» М. Кузмина.
67
Рамо, Жан-Филипп (1683–1764) — французский композитор и музыкальный теоретик.
68
Дебюсси, Клод (186—1918) — французский композитор, музыкальный критик.
69
Марло, Кристофер (1564–1593) — английский поэт и крупнейший после Шекспира драматург елизаветинской эпохи.
70
Суинберн, Алджернон Чарлз (1837–1909) — английский поэт, драматург, критик.
71
Дословно: «испанская кожа»; запах, созданный для ароматизации кожаных изделий, ставший впоследствии культовым и воспроизводившийся в различных вариациях: от аромата женских перчаток до изысканной бумаги для письма.
72
Герой оперы Р. Вагнера (1813–1883).
73
Данте Алигьери (1265–1321) — итальянский поэт эпохи Возрождения, создатель «Божественной комедии», основоположник итальянского литературного языка.
74
Данте, «Божественная комедия»: «Чистилище», песня XXVIII.
75
Средневековая нравоучительная книга, содержащая повествования о жизни христианских подвижников.
76
Один из главных персонажей романтической трагикомедии «Буря» (1610–1611) У. Шекспира (1564–1616), получеловек-получудовище; в переносном значении — неуклюжее существо.
77
В разговорной речи название города Васильсурск.
78
Помещение на курорте, предназначенное для отдыха и проведения культурно-развлекательных мероприятий.
79
У старообрядцев разновидность особых четок, внешне напоминающих гибкую лестницу и представляющих собой приспособление для молитвы, исполненное тайного смысла и символики.
80
Виа дель Корсо, одна из улиц старого города в Риме.
81
д’Аннунцио, Габриэле (1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель.
82
В древнегреческой мифологии супруга спартанского царя Тиндарея; согласно мифу, Зевс, плененный красотой Леды, явился в образе лебедя во время ее купания и соединился с ней.
83
В древнегреческой мифологии дочь финикийского царя; согласно легенде, Зевс явился Европе, игравшей с подругами на берегу моря, в виде белого быка и похитил, увезя на своей спине на остров Крит, где принял вид прекрасного юноши и овладел ею.
84
Последняя музыкальная драма Р. Вагнера.
85
Виа Национале, улица в историческом центре Рима.
86
Борго Санти-Апостоли, район в центре Рима.
87
В древнегреческой мифологии младший сын Ниобы и Амфиона, убитый Аполлоном в наказание за то, что Ниоба оскорбила его мать Лето (Латону).
88
Фидий (ок. 490 до н. э. — ок. 430 до н. э.) — древнегреческий скульптор и архитектор, один из величайших художников периода высокой классики.
89
Вольфганг Амадей Моцарт (1756–1791) — австрийский композитор, капельмейстер, скрипач-виртуоз, клавесинист, органист, один из величайших композиторов, работавший во всех музыкальных формах своего времени и достигший наивысшего успеха.
90
Аврелий, Марк (121–180) — римский император, философ.
91
Марк Порций Катон (234–149 до н. э.) — одна из наиболее крупных фигур Древнего Рима; государственный деятель и писатель.
92
Ритмическая последовательность звуков; ритм.
93
Фома Аквинский (1225/1226—1274) — средневековый философ и теолог.
94
Сенека (4 до н. э. — 65 н. э.) — римский философ-стоик, поэт и государственный деятель.
95
Анакреон (570/559—485/478 до н. э.) — древнегреческий поэт-лирик.
96
Певчего (фр.).
97
Гонзага, Луиджи (1268–1360) — представитель древнего итальянского княжеского рода, положивший начало его могуществу и овладевший в 1328 г. властью в Мантуе.
98
Саккетти, Франке (ок. 1330–1400) — итальянский писатель, близость к фольклору произведений которого ярко проявилась в их живом разговорном языке.
99
Одноактная драма бельгийского писателя, драматурга и философа М. Метерлинка (1842–1949).
100
Картина итальянского художника Д. Сегантини (1858–1899) «Liebe an der Quelle des Lebens» («Любовь — источник жизни», 1896).
101
Анатоль Франс (наст. имя — Франсуа Анатоль Тибо, 1844–1924) — французский писатель и литературный критик.
102
Дорогой (фр.).
103
Комуна в Италии, в провинции Тоскана.
104
Городок в провинции Тоскана.
105
Итальянский город, давший название фаянсу, примерно в 50 км юго-восточнее Болоньи.
106
Гольдони, Карло (1707–1793) — венецианский драматург и либреттист, создатель национальной комедии.
107
Марочное красное сухое вино высшего стандарта, производящееся в Тоскане; самое популярное итальянское вино за пределами Италии.
108
Персонажи оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда».
109
Приготовьтесь, отправляемся (ит.).
110
Сорт роз.
111
Ежедневная французская газета.
112
Здесь: дорожная сумка для постельных принадлежностей.
113
Джордж Доу (1781–1829) — английский художник.
114
Распространенное в Северной Италии блюдо из риса.
115
Город в Италии.
116
Частная гимнастическая школа в Древней Греции, где занимались мальчики 12–16 лет.
117
Место, где предсказывают будущее.
118
Богиня растительного и животного мира, женственности и плодородия, родовспомогательница, олицетворение Луны.
119
Культ Митры был предельно строгим учением, требовавшим от своих приверженцев дисциплины и личного мужества. В христианстве раскаявшийся в конце жизни преступник мог получить отпущение грехов и надежду на спасение души. Митраист должен был на протяжении всей своей жизни неукоснительным образом соблюдать морально-нравственные предписания своей веры. Культ полностью исключал участие женщин в отправлении обрядов и священнодействий.
120
Тиберий, Юлий Цезарь Август (42 г. до н. э. — 37 год н. э.) — второй римский император (с 14 г.) из династии Юлиев-Клавдиев.
121
Светоний, Гай Транквилл (ок. 70 — после 122) — римский историк и писатель.
122
Город-порт в Италии, столица региона Апулия, административный центр одноименной провинции.
123
В древнегреческой мифологии титан, защитник людей от произвола богов.
124
В греческой мифологии Сфинкс считается демоном разрушения. Чудовище с телом собаки, крыльями птицы, женской головой и лицом подстерегало путников, загадывало им загадки и убивало всех, кто не мог их отгадать. Загадка Сфинкса звучала примерно так: «Кто имеет четыре ноги утром, две днем, три вечером и бывает самым слабым, когда имеет больше всего ног?» Ответ: это человек, который в младенческом возрасте ползает, в расцвете сил ходит на двух ногах, а в старости опирается на трость.
125
В древнегреческой мифологии дочь Гелиоса, супруга критского царя Миноса. Миф приписывает ей любовную связь с жертвенным белым быком, появившимся из моря, — от этой связи произошел полубык-получеловек Астерий, прозванный Минотавром.
126
Поэма древнеримского поэта Овидия, в которой повествуется о различных превращениях, произошедших со времени сотворения мира, согласно древнегреческой и древнеримской мифологиям.
127
В древнегреческой мифологии сын Дедала, известный своей необычной смертью: он утонул в море, поднявшись слишком высоко к солнцу на крыльях, скрепленных воском.
128
В древнегреческой мифологии сын Гелиоса и Климены; либо сын Климена (сына Гелиоса) и океаниды Меропы. Выпросил у своего отца Гелиоса позволение править солнечной колесницей, но его упряжка погубила его: кони неумелого возницы отклонились от правильного направления и приблизились к земле, отчего колесница загорелась. Гея взмолилась к Зевсу, и тот сразил Фаэтона, который рухнул в Эридан и погиб.
129
В греческой мифологии прекрасный юноша, из-за своей необыкновенной красоты похищенный Зевсом.
130
Учебники по эротике (фр.).
131
Моя дорогая, моя лань (фр).
132
Древний духовой музыкальный инструмент, глиняная свистковая флейта; представляет собой небольшую камеру в форме яйца с отверстиями для пальцев.
133
Любовница, содержанка.
134
Бокль, Генри Томас (1821–1862) — английский историк, автор «Истории цивилизации в Англии», где подверг критике теологическую трактовку истории, сведение ее к жизнеописанию монархов, полководцев и т. п.
135
В Новом Завете (Мф 4:24, 9:2): больной, перенесший апоплексию или паралич.
136
Здесь: человек, которому свойственны шутовские выходки, кривлянье.
137
Продавец в казенной водочной лавке.
138
Полное собрание сочинений (лат.)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот сборник составлен из историй, присланных на конкурс «О любви…» в рамках проекта «Народная книга». Мы предложили поделиться воспоминаниями об этом чувстве в самом широком его понимании. Лучшие истории мы публикуем в настоящем издании.Также в книгу вошли рассказы о любви известных писателей, таких как Марина Степнова, Майя Кучерская, Наринэ Абгарян и др.
В антологии «Сломанные звезды» представлены произведения в стиле «твердой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями. Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждет неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.
Нет лучше времени, чем юность! Нет свободнее человека, чем студент! Нет веселее места, чем общага! Нет ярче воспоминаний, чем об университетах жизни!Именно о них – очередной том «Народной книги», созданный при участии лауреата Букеровской премии Александра Снегирёва. В сборнике приняли участие как известные писатели – Мария Метлицкая, Анна Матвеева, Александр Мелихов, Олег Жданов, Александр Маленков, Александр Цыпкин, так и авторы неизвестные – все те, кто откликнулся на конкурс «Мои университеты».
На протяжении двух столетий, вплоть до Февральской революции 1917 г., полиция занимала одно из центральных мест в системе правоохранительных учреждений России.В полицейской службе было мало славы, но много каждодневной тяжелой и опасной работы. В книге, которую вы держите в руках, на основе литературных произведений конца XIX – начала XX вв., показана повседневная жизнь и служба русских полицейских во всем ее многообразии.В сборник вошли произведения как известных писателей, так и литературные труды чинов полиции, публиковавшиеся в ведомственных изданиях и отдельными книгами.Каждый из рассказов в представленной книге самостоятелен и оригинален и по проблематике, и по жанровой структуре.
В настоящей антологии представлены наиболее значительные произведения японской классической литературы (мифы, легенды, поэзия, проза, драматургия) — вехи магистрального развития литературы Японии на протяжении двенадцати веков (VIII—XIX вв.).Предисловия, сопровождающие каждую отдельную публикацию, в совокупности составляют солидный очерк по литературе VIII—XIX веков.
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…