Записки босоногого путешественника - [55]

Шрифт
Интервал

Процесс получения не только демократичен, но и организован в зависимости от менталитета жителей той страны, где находится посольство. Так, например, в цивилизованных странах, линия, где должна стоять очередь, просто размечена или огорожена ленточками, а зал для ожидающих интервью большой и удобный. В странах же третьего мира, прочная железная ограда не позволяет никому пролезть без очереди, а зал ожидания маленький, так как публика более эмоциональная и шумная. В этих странах люди, стоящие в очереди, доходят только до кабинета снаружи, где клерк, обычно из местных, быстренько выдает им квитанцию для оплаты. После чего клиент спешит в банк, указанный на квитанции, и оплатив, получает корешок со штампом, где указана дата и время интервью. Для чего я рассказываю о порядках в консульстве США? Для того чтобы вы могли сравнить их с беспорядком возле российского посольства, о котором я расскажу позже.

Поскольку мы прибыли в столицу в субботу, то визит в консульство откладывался до понедельника, и гостеприимные хозяева повели нас в музей. В воскресенье они планировали для нас еще какую-то экскурсию, но я, чтобы не злоупотреблять их радушием, сказал, что мне надо найти своего знакомого путешественника, который возможно живет в Тбилиси.

Ребята сказали, что постараются помочь мне. Я предложил поискать по телефонной книге, но когда назвал имя – они дружно воскликнули: «Вах, какая телефонная книга? Каждый в Грузии знает Батоно (уважаемого) Джумбера Лежаву!» Мы позвонили, я представился и спросил, помнит ли он меня. Он сказал, что да, конечно, и предложил встретиться в воскресенье возле знаменитых бань.

Я уже не помню, писал ли я в своей первой книге о встрече в Китае с велосипедистом из Грузии, который уже несколько лет ездил по планете, объезжая все материки по принципу море справа. Мы тогда двигались во встречных направлениях, поэтому поговорили недолго. Он особенно не хвастался своими достижениями, а мне тогда, и похвастаться нечем было. Помню то, что он мне понравился. Симпатичный, добрый, целеустремленный.

И вот новая встреча. Меня узнать нетрудно: моя визитная карточка – босые ноги. Ну а его, если что, помогут узнать Зураб и его отец, которые повезли меня к месту встречи. Впрочем, их помощь не понадобилась. Я сам узнал его, к тому же, оказывается, нас уже ждало телевидение. Я, правда, так и забыл спросить, кто пригласил журналистов: то ли Елен, у которой друзья на студии, то ли сам Джумбер. Впрочем, не важно – все остались довольны. Телевидение имеет материал для новостей, а наши гостеприимные хозяева лично познакомились со знаменитостью.

После того как телевизионщики уехали, мы с Джумбером еще долго беседовали. Он хотел сводить нас в баню, но так как Вероника не говорит по-русски, нам с ней пришлось бы брать отдельную кабинку, и наше общение с Джумбером на этом закончилось бы. Мы предпочли второй предложенный им вариант – экскурсию по городу. Я уже однажды был в Тбилиси с женой и Никитой. Правда, он был тогда семимесячным, в животе у мамы.

Если честно, тогда мне город понравился намного больше. Я, конечно, делаю скидку на возраст. Как ни крути, надо признать, что в молодости краски ярче, чувства острее и т. д., но обшарпанных зданий в центре города и полуголодных неухоженных зверей в местном зоопарке тогда точно не было. Но, оказывается, город знавал и намного худшие времена.

Джумбер привел нас на мост, на котором когда-то были убиты и сброшены в реку тысячи людей, не желавших принять мусульманство. Здесь же мы услышали легенду о возникновении названия города: какой-то принц подстрелил фазана, который упал в воду (по-видимому, в горячий источник). Принц, подняв птицу, воскликнул: «Тбилису». Он построил здесь резиденцию, которая постепенно превратилась в город. Возможно, в отношении названия города, эта легенда правдива. Поселение, скорее всего, уже существовало и не одно – люди всегда селились у воды, а тут сразу две реки сливаются в одну, которая несет отбросы грузин в Азербайджан. Хоть в этом у них преимущество перед соседями. А то несправедливо, понимаешь: у них и горы, и море, и нефть. Это я уже сам на ходу придумал. Вообще-то грузины люди не завистливые и самодостаточные, они гордятся своей историей и традициями.

После экскурсии Джумбер спросил о наших дальнейших планах, и, узнав, что мы собираемся обратиться за российской визой для Вероники в понедельник, он посоветовал нам туда не ходить. Консульство из-за войны перестало работать, но недавно открылась секция интересов России при посольстве Швейцарии, но там большая очередь. Он предложил на завтра отвезти нас на границу с Азербайджаном, чтобы там мы получили Российскую визу в Баку.

Я поблагодарил, но сказал, что, во-первых, для Вероники в Азербайджан тоже нужна виза, а во-вторых, я хочу показать ей старую военную грузинскую дорогу, которая как раз на пути на крестовый перевал, где находится переходной путь в Россию. Лежава таки настоял на поездке, сказав, что слышал, что иностранцам просто ставят штамп на азербайджанской границе, а крестовый перевал вообще закрыт.

Я вообще-то читал в новостях, что по просьбе Армении, его недавно открыли для грузовиков, но подробности не сообщались. Я не знаю, по чьей инициативе был закрыт этот переход, но для бедной Армении это был единственный доступ к внешнему рынку. Турция и Азербайджан – их враги, а у Грузии своего вина и чачи полно, зачем им армянский коньяк?


Рекомендуем почитать
Излишняя виртуозность

УДК 82-3 ББК 84.Р7 П 58 Валерий Попов. Излишняя виртуозность. — СПб. Союз писателей Санкт-Петербурга, 2012. — 472 с. ISBN 978-5-4311-0033-8 Издание осуществлено при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, текст © Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов — признанный мастер петербургской прозы. Ему подвластны самые разные жанры — от трагедии до гротеска. В этой его книге собраны именно комические, гротескные вещи.


Сон, похожий на жизнь

УДК 882-3 ББК 84(2Рос=Рус)6-44 П58 Предисловие Дмитрия Быкова Дизайн Аиды Сидоренко В оформлении книги использована картина Тарифа Басырова «Полдень I» (из серии «Обитаемые пейзажи»), а также фотопортрет работы Юрия Бабкина Попов В.Г. Сон, похожий на жизнь: повести и рассказы / Валерий Попов; [предисл. Д.Л.Быкова]. — М.: ПРОЗАиК, 2010. — 512 с. ISBN 978-5-91631-059-7 В повестях и рассказах известного петербургского прозаика Валерия Попова фантасмагория и реальность, глубокомыслие и беспечность, радость и страдание, улыбка и грусть мирно уживаются друг с другом, как соседи по лестничной площадке.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Что посеешь...

Р2 П 58 Для младшего школьного возраста Попов В. Г. Что посеешь...: Повесть / Вступит. ст. Г. Антоновой; Рис. А. Андреева. — Л.: Дет. лит., 1985. — 141 с., ил. Сколько загадок хранит в себе древняя наука о хлебопашестве! Этой чрезвычайно интересной теме посвящена новая повесть В. Попова. О научных открытиях, о яркой, незаурядной судьбе учёного — героя повести рассказывает книга. © Издательство «Детская литература», 1986 г.


Время сержанта Николаева

ББК 84Р7 Б 88 Художник Ю.Боровицкий Оформление А.Катцов Анатолий Николаевич БУЗУЛУКСКИЙ Время сержанта Николаева: повести, рассказы. — СПб.: Изд-во «Белл», 1994. — 224 с. «Время сержанта Николаева» — книга молодого петербургского автора А. Бузулукского. Название символическое, в чем легко убедиться. В центре повестей и рассказов, представленных в сборнике, — наше Время, со всеми закономерными странностями, плавное и порывистое, мучительное и смешное. ISBN 5-85474-022-2 © А.Бузулукский, 1994. © Ю.Боровицкий, А.Катцов (оформление), 1994.


Берлинский боксерский клуб

Карл Штерн живет в Берлине, ему четырнадцать лет, он хорошо учится, но больше всего любит рисовать и мечтает стать художником-иллюстратором. В последний день учебного года на Карла нападают члены банды «Волчья стая», убежденные нацисты из его школы. На дворе 1934 год. Гитлер уже у власти, и то, что Карл – еврей, теперь становится проблемой. В тот же день на вернисаже в галерее отца Карл встречает Макса Шмелинга, живую легенду бокса, «идеального арийца». Макс предлагает Карлу брать у него уроки бокса…