Западня Данте - [59]
«Ну же, Анна! Услышь меня!»
Он уже собрался действовать, когда заметил движение. Виравольта поднял глаза и увидел промелькнувший силуэт Анны и контур зачесанных назад светлых волос на фоне окна. Ее лица он различить не мог, но, судя по прижатой к сердцу руке, она догадалась, кто стоит у стены виллы. Молодая женщина коротко вздохнула, затем резко повернулась и ушла с балкона.
Пьетро, воодушевившись, нашел упор покрепче.
Ловкости ему было не занимать. В считанные секунды он добрался до окон первого этажа, а там и второго, пользуясь выступами на стене и перилами балконов. Он замер лишь на мгновение, когда внизу, напевая песенку, прошел ломбардец, за которым вскоре проследовали двое грабителей. Пьетро затаил дыхание. Будет очень некстати, если его обнаружат на стенке распластавшимся, как паук. Сапог соскользнул с маленького выступа, и Виравольта на мгновение испугался. Плащ свисал вниз, а Пьетро, согнув колени, не шевелился, словно желая слиться со стеной, к которой прижимался. Наконец мужчины скрылись. Пьетро посмотрел вверх, подтянулся и лихо перемахнул через перила балкона.
Приземлился он мягко, как кот. Перед ним колыхались прозрачные занавески. Виравольта медленно двинулся вперед. Его сердце билось как бешеное. За занавесками виднелась лежащая фигура.
Пьетро раздвинул легкую ткань.
Она была здесь, на кровати с красным балдахином. И растерянно смотрела на него своими огромными глазами. Раздираемая радостью и страхом, она следила за ним, как затравленная лань. На ней была ночная сорочка бордового цвета из атласа и кружев. Волосы скреплены серебряной заколкой. Оба застыли в неподвижности. Пока наконец Анна не кинулась ему в объятия. Последовавший поцелуй мгновенно смыл все воспоминания о тюрьме, все терзавшие его после выхода из Пьомби сомнения. Это же чудо: вновь сжимать в объятиях ее роскошное тело, ощущать, как прижимаются к нему тяжелые груди, чувствовать ласку ее языка, вдыхать пьянящий аромат. Пьетро недоумевал, почему не помчался к ней сразу по выходу из тюрьмы, почему не кинулся ее искать, забыв обо всем остальном? Внезапно все опасности словно перестали существовать. И в то же время он всегда знал, что вновь обретет ее, и это свершившееся чудо наполняло его счастьем. Он любил Анну. Теперь Пьетро в этом не сомневался. Когда она наконец оторвалась от него, то лишь затем, чтобы уставиться сверкающим взором в его глаза.
— Друг мой, вы сумасшедший! Это же сумасшествие — прийти ко мне!
Пьетро заметил выглядывающий из-под подушки — наивный тайничок! — цветок черной орхидеи.
— Ландретто дал вам знать, что я здесь, верно? — прижавшись лбом к его плечу выдохнула Анна.
— Анна! Я не мог потерять вас, я… Я думал о вас каждую минуту. Когда сидел за решеткой… боялся, что вынужден буду забыть вас. Я…
— О, вам следовало это сделать! Следовало!
Пьетро все бы отдал, чтобы тут же воспользоваться подарком, дарованным ему судьбой. Анна Сантамария здесь, в его объятиях. Она всхлипывала от счастья и ужаса одновременно. Ему хотелось взять ее на руки, уложить в постель и забыться в ее объятиях прямо сейчас, этой ночью. Или схватить в охапку и выкрасть, увезти далеко-далеко отсюда, осуществив мечту, которая утешала его в худшие мгновения жизни… Но он отлично понимал, что находится сейчас на враждебной территории.
Пьетро взял женщину за плечи:
— Анна, у нас мало времени.
Она растерянно смотрела на него. Оба дрожали.
— Где Оттавио?
— Ушел, — ответила Анна. — Иначе я ни за что не позволила бы вам подняться. Но может вернуться в любой момент… Это сущее безумие — пытаться снова меня увидеть! В тот день, когда мы встретились на Мерчерии, я думала, что умру! И все же я знала… У меня была некая… уверенность…
Черная Орхидея оглядел комнату.
— Можете мне сказать… Где его кабинет?
Анна изумленно стиснула его руки:
— Что?!
— Покажите мне его рабочий кабинет, прошу вас! Быстро! Я потом все объясню.
Поколебавшись, Анна направилась к двери:
— Но что вы задумали? Вы же отлично знаете, что мои фрейлины неподалеку! И при малейшем шуме могут…
— Знаю я ваших дуэний! — процедил Виравольта. — Я буду действовать совершенно бесшумно, не сомневайтесь. Отведите меня в его кабинет, пожалуйста!
Анна взяла свечку и двинулась через обитый бархатом будуар. Сверкнула на миг освещенная пламенем Психея, стоящая на золотой подставке. Они обошли низкий диван, затем Анна прижалась ухом к другой двери и прислушалась.
— Это здесь.
Она медленно повернула ручку.
Пьетро направился к бюро и зажег вторую свечу, а Анна прошла к следующей двери и встала там, прислушиваясь.
— Поторопитесь! — встревоженно шепнула она.
«Одним выстрелом двух зайцев, — подумал Виравольта. — Если можно так сказать…»
Уж больно удачная возможность подвернулась.
Кабинет являлся одновременно библиотекой — вдоль стен тянулись стеллажи из темного дерева. Имелась тут и астролябия, которой, судя по всему, никогда не пользовались. На стенах висели десятки карт Венеции, свидетельства расширения и исторического развития города на протяжении веков. Венеция, город-страсть. Оттавио коллекционировал старинные карты. Портреты предков с самодовольными лицами и снисходительными взглядами взирали с суровой мрачностью на богатую обстановку из кедра и красного дерева. Комод с золотыми замками. Буфет с шестью ящиками. Секретер, заваленный распечатанными посланиями. И письменный стол длиной в шесть футов, который Пьетро и пытался сейчас вскрыть. Он пошарил под шляпой, в специально надетом парике с кармашком. Маска на лице мешала, и он сорвал ее. Зажав одну булавку во рту, а вторую в руке, Виравольта принялся вскрывать механизм замка, и прижавшаяся к двери Анна покрылась испариной. Ее дыхание участилось.
За ослепительным фасадом Версаля времен Людовика XVI и Марии Антуанетты скрываются грязные канавы, альковные тайны, интриги, заговоры и даже насильственные смерти… Жестокие убийства разыгрываются по сюжетам басен Лафонтена! И эти на первый взгляд бессмысленные преступления – дело рук вовсе не безумца…
1453 год. В Европе наступили темные времена: взят Константинополь, Османская империя завоевывает новые земли, а папа римский беспокоится о своей пастве… и власти. Его Святейшество отдает приказ ордену Тьмы, члены которого призваны искать повсюду признаки близящегося конца света и создавать «карту людских страхов». И на авансцену выходит Лука – умный не по годам юноша, которого снаряжают в экспедицию вместе с монахом братом Пьетро и слугой Фрейзе. Волею судьбы к ним присоединятся прекрасные девы: благородная Изольда и ее компаньонка – мавританка Ишрак.
Шотландия, 1869 год. Жуткое тройное убийство, происшедшее в отдаленной сельской общине в Хайленде, закончилось арестом 17-летнего юноши по имени Родрик Макрей. Из его личных дневников абсолютно ясно, что он виновен в этом преступлении. Но они же привлекли к себе внимание лучших юристов и психиатров страны, стремящихся выяснить, что именно заставило Макрея совершить этот чудовищный акт насилия. Безумен ли он? Впрочем, для суда дело уже фактически решено. И один лишь адвокат, изо всех сил старающийся спасти своего подопечного, стоит сейчас между Родриком и виселицей…
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
В основе исторического детектива – реальные события, произошедшие в Инсбруке в ноябре 1904 года. Всего один день и одна жертва! Но случившееся там получило широкий резонанс. Мы вглядываемся в эту трагедию из дня нынешнего и понимаем, что мир тогда вступал в совершенно иную эпоху – в драматичный и жертвенный XX век, в войнах которого погибли миллионы. Инсбрукские события, по мнению автора, стали «симптомом всего, что произошло позднее и продолжает происходить до сих пор». Вот почему «Чёрная пятница Инсбрука», столь детально описанная, вызывает у читателя неподдельный интерес и размышления о судьбах мира.
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.
Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.