Западня Данте - [19]

Шрифт
Интервал

— Поймите меня, Броцци. Я полагаю, этого человека убили, поскольку он был тайным агентом Десяти и Уголовного суда. Но почему убийство такое показное? И этот явный намек, который словно приглашает нас на сцену свершившейся драмы? Будто мы являемся персонажами пьесы, написанной каким-то сумасшедшим драматургом? Драматургом, чей темперамент весьма далек от темперамента сьера Гольдони, которого, я полагаю, можно исключить из моего списка подозреваемых, так же, кстати, как и обоих братьев Вендрамини. Но тот, кто обожает театр, пародию… И Панталоне, чей скомканный костюм я нашел неподалеку. Брошь, которую вы мне показали, принадлежащая Лучане Сальестри… Вам не кажется, что очень уж удачное совпадение. Чересчур удачное, быть может. Если только Марчелло не был любовником этой молодой женщины, как и Джованни Кампьони, член сената. Банальное преступление из ревности стало бы для меня большим облегчением, но что-то верится с трудом. Все это мне кажется дьявольски надуманным, Броцци…

Врач поднял взгляд и добавил:

— Так актер продумывает свою роль и декорации. Я с вами согласен.

— В осуществление этого гнусного деяния вложено много старания и таланта. Марчелло наверняка долго кричал в этом пустом театре, когда ему выпускали кровь и прибивали молотком к доскам. Слишком изощренно для обычной вендетты. Меч, пистолет или аркебуза отлично решают такую проблему и куда надежнее. Его хотели заставить страдать и, возможно, говорить. Пытка… Но если и так, то почему в театре, Броцци? Почему его попросту не выкрали и не увезли куда-нибудь?

— Чтобы мы непременно его нашли, мой дорогой, — ответил врач, снова склоняясь над трупом.

Пьетро в знак согласия прищелкнул языком.

— Загадочная надпись на теле — еще один признак, что убийца хотел обратиться к нам. Так и есть, Броцци. Он хотел прокричать нам что-то… И все это совсем не похоже на… как бы это сказать… классическую пытку. Все это проделано специально для нас, иными словами, для республики. Но тут есть еще кое-что весьма странное…

— Я понимаю, о чем вы, — кивнул Броцци, доставая платок, чтобы протереть очки. У него взмок лоб. — Глаза, верно?

— Вот именно, глаза, — улыбнувшись, поднял палец Пьетро. — Венец из колючек, рана на боку, крест, уксус, все прочие виды кровоподтеков или признаки побивания камнями еще годятся… Но зачем было вырезать глаза? Это как-то не вяжется с Библией, Броцци. Безусловно фальшивая нота в этой скверной постановке. Но я совершенно уверен: это вовсе не случайность. Ладно! По-моему, у нас уже есть достаточно ниточек, за которые можно потянуть. Лучана Сальестри, куртизанка… Джованни Кампьони, сенатор… и на всякий случай исповедник из Сан-Джорджо, отец Каффелли.

Вздохнув, Пьетро припомнил слова Эмилио, когда они покинули Дворец дожей: «Ты только что ступил в преддверие ада, поверь мне. Скоро ты и сам это поймешь».

Пьетро взглянул на Броцци. Врач улыбнулся, почесывая бороду, и бросил в тазик окровавленный стилет, звякнувший о металл.

Вода окрасилась кровью.

— Добро пожаловать в мир уголовных дел Совета сорока, — только и сказал он.

* * *

Пьетро шагал по улицам Венеции. Он собирался встретиться с Ландретто в таверне, где они должны были заночевать в ожидании более подходящего жилья, которое подыскивал для них Эмилио. Пьетро шел, заложив руки за спину, полный мрачных мыслей, сосредоточенно глядя в землю. Ночь была в самом разгаре. Холодный ветер развевал полы его широкого плаща. Задумавшись, он не обратил внимания на четверых мужчин в темной одежде и с фонарями в руках, которые вполне могли бы сойти за фонарщиков, не будь у них на лицах масок. Сумеречное освещение придавало им еще более причудливый и странный облик. Пьетро их заметил, лишь поняв, что его взяли в клещи. Двое перекрыли дорогу с одной стороны, двое — с другой. Под масками угадывались гнусные ухмылки. Они поставили фонари на землю, из-за чего улочка стала похожа на театральную сцену или освещенную галеру, ожидающую прибытия важных гостей.

— Ну и к чему все это? — поинтересовался Пьетро.

— А к тому, что ты тихо-мирно отдашь нам кошелек, — заявил один из воров.

Виравольта оглядел говорившего, затем его спутника. Потом обернулся к двум другим, стоявшим позади. Все были вооружены. У одного — дубина, у второго — кинжал, а у двух оставшихся короткие шпаги. Губы Пьетро медленно раздвинулись в улыбке.

— А что будет, если я откажусь?

— Тогда тебе перережут глотку, кавалер.

— Или ты потеряешь последний глаз, — насмешливо добавил его напарник, намекая на повязку, которую Пьетро так и не снял.

«Все ясно».

— Да, нынче улицы Венеции определенно небезопасны.

— И не говори. Давай раскошеливайся.

— Даже не знаю, как вам сказать, синьоры. Думаю, что, даже будучи полностью слепым, я мог бы уложить вас всех четверых. Убирайтесь, и я не причиню вам вреда. Вы легко отделаетесь.

Налетчики заржали.

— Нет, вы слышали?! На колени, кавалер. И давай сюда свои цехины.

— Вынужден отозвать мое предупреждение.

— Отзывай что хочешь, приятель, только гони кошелек.

Мужчина угрожающе придвинулся.

«Ладно, в конце концов, немного упражнений нам не повредит», — подумал Пьетро.


Еще от автора Арно Делаланд
Десять басен смерти

За ослепительным фасадом Версаля времен Людовика XVI и Марии Антуанетты скрываются грязные канавы, альковные тайны, интриги, заговоры и даже насильственные смерти… Жестокие убийства разыгрываются по сюжетам басен Лафонтена! И эти на первый взгляд бессмысленные преступления – дело рук вовсе не безумца…


Рекомендуем почитать
Велесова ночь

Москва, 1477 год. Вот уже пять лет как Иван III женат на византийской принцессе Софье Палеолог. Москва из захудалого лесного княжества превращается в одно из самых могущественных государств Восточной Европы. Софье не по душе старомосковские порядки и жизнь в деревянной столице с ее залатанными крепостными стенами и ветхими храмами. Тем временем влияние хитрой честолюбивой византийки растет и не всем это по душе. Поэтому когда по Москве прокатывается волна загадочных убийств, именно Софью обвиняют в том, что она нарушила извечный порядок и впустила в город чужеземцев на службе у дьявола…


Европейское путешествие леди-монстров

Оказав помощь Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону в раскрытии убийств в Уайтчепеле, Мэри Джекилл ведет мирную жизнь в Лондоне в компании своих необычных подруг – Беатриче Раппаччини, Кэтрин Моро, Жюстины Франкенштейн и Дианы Хайд, сестры Мэри. И конечно, все они могут в любой момент рассчитывать на миссис Пул – бессменную экономку дома. Однако спокойствие нарушает телеграмма, сообщающая о похищении Люсинды Ван Хельсинг. Где же девушка и что с нею сделал ее отец, профессор Ван Хельсинг? В попытке найти ответы на эти вопросы члены клуба «Афина» предпринимают безумный вояж из Парижа в Вену, а затем и в Будапешт.


Диббук с Градоначальницкой

..1929 год. В Одессе бесчинствует банда Алмазной — дерзкие, просто среди бела дня ограбления банков и зажиточных граждан, множество трупов… Город в ужасе. А настоящая Таня Алмазова, чьим именем прикрывается самозванка, возглавившая бандитов, думает, как это остановить. Проводя собственное расследование, она узнает, что в еврейской мифологии существует понятие «диббук». Это злой дух, который преследует живых, вселяется в них. При помощи Володи Сосновского Таня должна этот миф разрушить.


Союз бородатых

Исторический приключенческий детектив. Время событий — начало XX века. Место событий — Российская Империя.


Наслѣдство

Екатерина принадлежит к знатному, но стремительно беднеющему роду. В попытке поправить свое благосостояние, ее отец выдает ее замуж за богатого безродного промышленника. Через три года несчастливого брака Катя неожиданно становиться вдовой: ее муж отравлен неизвестным. Пасынок и родители собираются бороться за наследство покойного, следствие подозревает героиню в убийстве супруга, а единственная подруга вместо себя присылает Катерине в помощь своего брата-юриста, который ненавидит Катину семью… Как можно выстоять в битве, где у тебя много врагов и ни одного союзника?


Трагедия баловня судьбы

19 мая 1984 года в сомнамбулическом состоянии член сборной СССР по футболу Валерий Воронин вошел в пивную-автопоилку на Автозаводской улице, 17. Взял чью-то кружку, стал пить… У него вырвали кружку из рук, ударили ею по голове и вышвырнули на улицу. Кто убил Валерия Воронина, нанеся ему смертельный удар в той пьяной разборке?.. Следствие было засекреченным.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.