Занимательно о русском языке - [72]
Однородные члены предложения могут быть соединены между собой союзами или только при помощи перечислительной интонации. Отсюда возможны различные варианты:
1) читать книги, брошюры, газеты, журналы;
2) читать и книги, и брошюры, и газеты, и журналы,
3) читать книги, брошюры, газеты и журналы,
4) читать книги и брошюры, газеты и журналы.
Первый вариант (без союзов) образует так называемый незамкнутый ряд, т. е. конструкцию, не содержащую в себе полное перечисление; ср.: Весь дом был наполнен тревожными скрипами, вздохами, шорохами (Горький).
Второй вариант (с повторением соединительного союза перед каждым однородным членом) тоже имеет характер незаконченного перечисления, но при этом все однородные члены логически и интонационно подчеркиваются; ср.: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (Короленко).
Третий вариант (с постановкой союза перед последним однородным членом) образует замкнутый ряд, имеющий значение законченного перечисления; ср.: Мороз крепчал и щипал уши, лицо и руки (Серафимович).
Четвертый вариант (с попарным соединением однородных членов) имеет две основные разновидности:
а) чаще всего парные группы образуются близкими по смыслу словами, например: Лицо Николая и голос, тепло и свет в комнате успокаивали Власову (Горький);
б) попарно могут соединяться слова, обозначающие контрастные понятия, например: Глядел на все вокруг пытливыми глазами надежд и опасений, страха и радости (Горький).
Наконец, возможно попарное соединение слов, обозначающих понятия, логически далекие друг от друга, что создает эффект неожиданности, весьма оживляющий речь, например: Из таких людей можно делать все: гвозди и танки, стихи и победу (Эренбург).
Впрочем, неожиданное столкновение далеких друг от друга понятий при включении их в ряд однородных членов встречается у писателей не только при попарном соединении как особый прием, например: При сем известии путешественник возвысил было голос и нагайку (Пушкин); Агафья Тимофеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами (Гоголь); Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь… (Чехов); Переживаемый нами сезон есть сезон всяческих собраний и …рубки капусты (Горький).
Как вы расцениваете с точки зрения литературной нормы предложение: Лежащий портфель на столе принадлежит нашему преподавателю? Ответ может быть только один: предложение построено неправильно — в нем нарушен порядок слов. Согласно норме причастный оборот может предшествовать определяемому существительному (лежащий на столе портфель) или следовать за ним (портфель, лежащий на столе), но не должен включать в себя это существительное (лежащий портфель на столе).
Правильно ли построено предложение: Хорошее впечатление производит новая повесть молодого писателя, рассказывающая о событиях прошлого, и которая, несомненно, принесет пользу подрастающему поколению? Нет, потому что в нем соединены как однородные конструкции причастный оборот и придаточное предложение (нужны или два причастных оборота или два придаточных предложения).
Как известно, причастный оборот и придаточное предложение определительное являются синтаксическими синонимами (параллельными синтаксическими конструкциями) и могут взаимозаменяться. Сохраняя общий смысл, они различаются стилистически: причастному обороту присущ оттенок книжной речи. Еще А.С. Пушкин отмечал это, говоря о различии между письменной речью и речью разговорной: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному… Мы не говорим: карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет и пр., — заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом».
Но при замене придаточного предложения причастным оборотом или при обратной замене надо быть осторожным, чтобы не получилось искажения смысла. Так, заменяя предложение Мчались лошади казаков, покрытые пеной предложением Мчались лошади казаков, которые были покрыты пеной, мы создаем двусмысленность (кто был покрыт пеной?).
А как вы отнесетесь к такой замене: коровы, которых отправляют на убой — коровы, отправляющиеся на убой?
Как вы понимаете предложение: «На собрании обсуждался вопрос о повышении дисциплины»? О чем идет речь: дисциплина повысилась, повышается, должна быть повышена? Неясность связана с тем, что отглагольное существительное повышение, как и другие подобные образования, лишено категории времени, вида, залога, а отсюда и неясность значения. Ср.: возвращение мальчика (он сам вернулся или его вернули?). Поэтому, хотя отглагольные существительные широко используются как термины в языке науки и техники (ощущение, представление, суждение; сложение, вычитание, деление, умножение; согласование, управление, примыкание; взыскание, оправдание, осуждение и т. д.), при их использовании необходимо следить, не возникает ли в отдельных случаях двузначность или неясность.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.
Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.
В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.
Справочник, созданный на основе известного «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, посвящен вопросам орфографии, пунктуации, произношения и литературного редактирования текста.В третьем издании справочника исправлены опечатки и стилистические погрешности, изменены отдельные формулировки и примерыСправочник предназначен для работников средств массовой информации, редакторов, авторов, переводчиков, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся вопросами культуры русского языка.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.