Занимательно о русском языке - [11]
обнаружить корень очень легко. Но в таких широкоупотребительных словах, как преподаватель, справедливость, увлекательный, напряженность и т. п., назвать корень «с ходу» невозможно, да и нельзя этого делать…
Определение корня связано с выполнением ряда правил и с соблюдением их строгой последовательности. Полезно привести такое сравнение.
Есть кукла матрешка, она состоит из нескольких кукол, которые вставляются одна в другую, поэтому куклы должны быть разного размера: каждая последующая должна быть меньше предыдущей.
Можно ли из матрешки сразу вынуть самую маленькую куколку? Нет, нужно постепенно освобождать каждую куклу, и только в предпоследней кукле окажется самая маленькая куколка.
Так и в слове. Сначала необходимо найти окончание, затем суффиксы и приставки, а часть слова, которая уже не делится, и будет корнем.
Возьмем слово учительница. Изменяя слово по падежам, находим окончание (учительница, учительницы, учительнице и т. п.). Окончание -а. Затем находим суффикс. Следует помнить, что суффикс можно отделить лишь в том случае, если без него слово существует и не теряет при этом родственных связей. В слове учительница суффикс -ниц-, так как, если его «отрезать», останется полное слово учитель, сохраняющее смысловую связь со словом учительница.
То, что мы правильно выделили суффикс -ниц-, подтверждают слова преподаватель-ниц-а, писатель-ниц-а, освободитель-ниц-а, имеющие точно такой же суффикс.
В слове учитель тоже есть суффикс. Сравнивая это слово со словом учить, находим суффикс -тель, который присутствует также в словах преподава-тель, строи-тель, изобрета-тель, исполни-тель, освободи-тель.
В глаголе учить отделяем окончание -ть, остается учи-, эта часть слова больше не делится, следовательно, это и есть корень — неделимая часть слова, та самая маленькая куколка, которую мы вынули из матрешки.
Октавиан выходит к доске и пишет цепочку слов, которую получили в результате словообразовательного анализа: учительница — учитель — учить.
Лилия Ивановна снова задает вопрос: «А как убедиться, что мы сделали словообразовательный анализ правильно?»
Надя отвечает: «Нужно посмотреть это слово в „Школьном словообразовательном словаре русского языка“».
Толя смотрит в словарь и говорит, что анализ сделали правильно.
К доске выходит Санду и записывает слово с принятыми в школе знаками:
Подводя итог урока, Лилия Ивановна говорит о том, что таким путем можно разделить на составные части любое слово и — что особенно важно — многое узнать о нем: какой корень, какие суффиксы и приставки, с какими однокоренными словами связано, как образовано.
Поэтому вполне справедливы замечательные слова известного советского лингвиста М.В. Панова, что такой анализ воспитывает в нас уверенность в том, что «язык отшлифованный, отграненный народом, устроен разумно, что его анализ тоже разумная и целенаправленная операция»[3].
Учитель вошел в класс и открыл доску, на которой были написаны слова бас, басня, басить, басенный, баснословный, бассейн.
— Есть что-то общее у этих слов? — спросил учитель.
— Есть, все они начинаются на бас, — сразу ответил Толя.
— А можно их считать однокоренными, ведь у них есть общая часть? — продолжал Виктор Александрович.
— Нет! — хором воскликнули ребята.
— А почему?
— Некоторые из них имеют разное значение. Например, бас и басня не имеют ничего общего в значении, а однокоренные слова — это слова, образованные от одного корня.
Однокоренные бас и басить; басня, басенный, баснословный — это другая группа однокоренных слов, а бассейн не относится ни к первой, ни ко второй, — основательно ответила на вопрос учителя Таня.
— Правильно, — похвалил ее учитель. — Для проверки я дам вам еще ряд слов, очень похожих внешне друг на друга: барс, барский, барсовый, барство, барсук, барствовать, барсучонок.
Все ребята разделили эти слова на три группы: I — барс, барсовый; II — барский, барство, барствовать; III — барсук, барсучонок.
— А теперь, ребята, я вам дам более трудную задачу. Запишем в тетрадях слова жечь, зажечь, зажигать, жгучий, жжение, поджог. Как вы думаете, это однокоренные слова? — спросил учитель.
— Да! — все ребята подтвердили ответ.
— Теперь найдем корень этих слов.
Ребята задумались и с недоумением смотрели на Виктора Александровича.
— Неужели только звук ж, — неуверенно начал Игорь, — тогда что такое ечь в слове жечь?
— Ребята, вы забыли о чередовании звуков, которое сопровождает образование новых слов. Как вы помните, чередоваться могут и согласные звуки, и гласные, — напомнил учитель.
— В этих словах как раз и есть чередование и согласных, и гласных, — подтвердил Толя.
— И все-таки, какой же здесь корень? — снова недоумевает Оля.
Объяснить берется Ира:
— В слове жечь корнем является все слово, в слове зажигать корень жиг, здесь е чередуется с и, как и в глаголах запереть — запирать, вычесть — вычитать; а г с ч, как в словах беречь — сберегать, достичь — достигать. В слове жгучий корень жг-, здесь гласный е чередуется с нулем звука, как жечь — жгу; в слове жжение корень жж- (вот это необычный корень!), здесь чередование гласных (
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.
В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.
Один из самых популярных справочников по правилам русского языка. В двух первых разделах этого пособия изложены все правила русской орфографии и пунктуации, особое внимание уделено так называемым трудным случаям. В третьем разделе приведены сведения нормативного характера и все необходимые рекомендации, связанные с литературной правкой.Справочник предназначен для издательских работников, в первую очередь редакторов, а также для всех, кто стремится улучшить свою грамотность и культуру речи.При переиздании содержание справочника дополнено, обновлены примеры к правилам.
В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.
Виктор Топоров (1946–2013) был одним из самых выдающихся критиков и переводчиков своего времени. В настоящем издании собраны его статьи, посвященные литературе Западной Европы и США. Готфрид Бенн, Уистен Хью Оден, Роберт Фрост, Генри Миллер, Грэм Грин, Макс Фриш, Сильвия Платт, Том Вулф и многие, многие другие – эту книгу можно рассматривать как историю западной литературы XX века. Историю, в которой глубина взгляда и широта эрудиции органично сочетаются с неподражаемым остроумием автора.
Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.
Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».
Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.