Замороченные - [11]
Дермот был прав, но Брайану было неприятно в этом признаваться.
— Вы же знаете, нам с Шейлой всегда нравилось поддерживать самобытные ирландские таланты. Мне пришлось выложить кругленькую сумму за эту картину, — солгал он.
— А вы и должны быть щедрыми по отношению к ирландцам, на которых вы наживаетесь, продавая им барахло, которое у вас хватает наглости называть ирландскими сувенирами!
— Послушайте, Дермот, как только картины будут у нас в руках, я вам сразу же перезвоню. Обещаю. Договорились?
— Ладно, черт с тобой. А теперь, не откладывая в долгий ящик, переговори с этой монашкой. Посмотрим, согласится ли она хотя бы на одно интервью. И передай ей, что я построю для нее отдельный монастырь здесь, в Фениксе, где она сможет писать свои картины дни и ночи напролет. Кстати, и погода здесь гораздо лучше, чем в Ирландии.
— Вряд ли ее это заинтересует.
— Не могу я этого понять! Просто не могу! Ты же знаешь, на ее таланте можно заработать кучу денег. Ладно. Как я понял, вы не теряли времени даром, обналичив чек, который я дал вам, когда заказывал картины.
— А вы что думали, я спрячу его в ящик комода?
— Разумеется, нет. Но с моей стороны это был весьма щедрый жест — выписать вам этот чек. Полмиллиона долларов — это немалая сумма! И я хочу, чтобы эти картины украшали стены моего дома здесь, в солнечной Аризоне. И как можно быстрее! В наше время не так уж часто обнаруживаются подобные самородки. Ладно, у меня тут «Сотби» на параллельной линии. — И с этими словами он отключился.
Брайан закрыл крышку мобильника, швырнул его на постель и энергично потер глаза:
— Я и не представлял, какой это будет геморрой — связаться с Дермотом.
— Как жаль, что я в свое время так и не научилась разбираться в искусстве! — призналась Шейла. — Если б мы только догадывались об истинной стоимости этой картины, то ни за что не расстались бы с ней так легко, а эту так называемую «сестричку» сами взяли бы в оборот. — Она невесело рассмеялась. — Я до сих пор не могу поверить: ты сказал ему, что художница — монахиня!
— А что еще, по-твоему, я должен был ему сказать? Если бы Дермот, не дай бог, узнал, кто она такая на самом деле, вся таинственность разом бы исчезла.
— Это верно. Но с Дермотом надо держать ухо востро. Его на мякине не проведешь. Он отлично знает, что почем. Я, например, не отличу дешевую побрякушку от бриллиантового колье. Но стоит мне обнаружить какую-нибудь вещицу, на которой я могу выгравировать чью-нибудь фамилию, я просто не могу удержаться! — Она протянула руку за телефоном, стоявшим на ночном столике рядом с кроватью. — Я закажу кофе. Пока мы будем принимать душ и одеваться… — Она нажала на кнопку и немного подождала. — Алло, я хочу заказать в номер…
Клерк тут же перебил ее:
— Извините, сегодня мы не принимаем заказов.
— Что? — растерялась Шейла.
— Никаких заказов мы сегодня не принимаем. Можем предложить вам скромный завтрак в обеденном зале. Извините. Мне очень, очень жаль.
Шейла вздохнула и повесила трубку:
— Никаких заказов они сегодня не принимают! Просто великолепно! — Она покачала головой. — Мне всегда нравилось останавливаться в замке Хеннесси, но на этот раз не терпится поскорее убраться отсюда.
— И на это имеется много причин, — согласился с ней Брайан. — Будем надеяться, что сегодня утром мы не столкнемся с этими настырными Рейли.
Шейла даже не удостоила его ответом.
— Я просто не смогу спать спокойно, пока этот старый денежный мешок не получит свои чертовы картины, — продолжал Брайан.
— А мне не терпится поскорей их увидеть, — взволнованно проговорила Шейла. Тихонько засмеялась и добавила: — Там, в уединенном монастыре…
8
Молодой посыльный по имени Лайэм, тот самый, который доставил багаж Джона и Джейн Доу в их номер в день, когда они прибыли в замок Хеннесси, был срочно вызван в кабинет управляющего. Парню было слегка за двадцать. Долговязый и нескладный, с добродушным круглым лицом, он непрерывно мигал и робко улыбался. Лайэму явно льстило, что его вызвали для допроса по поводу двух стариков, подозреваемых в том, что они — преступники, разыскиваемые по всему миру.
— У них был огромный черный чемодан на колесиках и две большие сумки, — начал он. — Я погрузил их на тележку и, пока мы шли, рассказал им обо всех наших нововведениях и дополнительных услугах, как я это обычно делаю.
Нил одобрительно кивнул.
— Сами знаете, людей хлебом не корми, дай только послушать о всяких там джакузи, обслуживании номеров и подобных штуках. Потом я спросил их, откуда они приехали. Они сказали, из Лондона.
— Они говорили с британским акцентом? — спросила Риган.
— Ага. Да так чисто, прям как сама королева английская! Будто у них колокольчик во рту! Оба ползли как черепахи. Леди сказала, что очень устала после перелета, хочет заказать ужин в номер и поскорей улечься спать. Когда мы добрались до их номера, я предложил принести им льда, но они отказались. Старик дал мне хорошие чаевые. Вот и все.
— А вы не заметили в них ничего необычного? — спросил Джек. — Было ли в их словах или поведении что-нибудь странное?
На простодушно-детской физиономии Лайэма отразилось глубокое раздумье.
23 апреля 1982 года студентка одного из колледжей Оксфорда спешила на вокзал, в предвкушении лондонских каникул… С того дня Атену Пополус никто уже больше не видел. И лишь спустя десять лет ее останки будут обнаружены на территории поместья, обитатели которого хранили зловещую тайну исчезновения Атены…
Частный детектив Риган Рейли приехала на свадьбу своей школьной подруги, не подозревая, что подвергает свою жизнь серьезной опасности. На сей раз она взяла под защиту создателя нервущихся колготок Ричарда Блоссома. Но вычислить злоумышленников было не так-то просто — слишком многим грозило банкротством его невинное изобретение.
Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.
Частный детектив Риган Рейли приехала в Аспен покататься на лыжах и оказалась участницей драматических событий, потрясших тихий заснеженный городок. Кража ценных картин, похищение людей, покушение на убийство — вот неполный перечень преступлений, пресечь которые ей удалось, рискуя собственной жизнью.* * *Риган Рейли приехала на горный курорт как частное лицо, чтобы покататься на лыжах в свое удовольствие. Но ее ожиданиям не суждено сбыться. Дерзкое похищение дорогой картины, таинственное исчезновение свидетелей, погони, роковая тайна, раскрытая через шестьдесят лет, это лишь малая часть ее бурного "отдыха".
Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.
До Рождества осталось всего несколько дней. Брукс Стерлинг вот уже сорок шесть лет (по земным меркам) томится в приемной Небесной канцелярии, ожидая решения своей загробной участи. Наконец наступает заветный день, и небесные чиновники сообщают Стерлингу, что он прожил свою жизнь ни шатко ни валко, поэтому не достоин пропуска в рай. Однако есть шанс исправиться… И предлагают ему поучаствовать в эксперименте – вернуться на землю и кому-нибудь помочь. Если он справится со своей миссией, то Небесный Совет пересмотрит свое решение и наградой станет вечное блаженство.
Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.