Замки на песке - [5]
— Час — сорок пять крон. Но такая очаровательная дамочка может надеяться на хорошую скидку, — хитро добавил он. — Если, конечно, подарит старому морскому волку улыбку и ласковый взгляд.
Сигурни, приглядевшись к «морскому волку», весело рассмеялась:
— Берт! Ты что, не узнал меня? Это же я Сигурни Эвенсон!
Деберти оторвал взгляд от аппетитных форм Сигурни и посмотрел ей в лицо.
— Тьфу! — Старик явно смутился. — Извини, Сигни, что-то я тебя не признал. А ведь я таскал тебя на загривке, когда ты была вот такусенькая. — Берт показал рукой. — Пусть земля будет пухом Юхану Лавранссону, твоему отцу и моему хорошему другу. — И Деберти перекрестился.
Сигурни вздохнула и погладила старого Берта по обветренной, жесткой руке.
— Значит, сорок пять крон? — вмешался Магнус.
Ему показалось, что Берт сейчас ударится в воспоминания, а слушать пустую болтовню старика Ланссону совсем не хотелось.
Магнус открыл портмоне, но Деберти остановил его:
— Не нужно. Я не беру денег со своих друзей. Прошу.
И он помог Сигурни забраться на катер.
Магнус неловко влез следом. Берт завел мотор.
— Катайтесь, сколько душе угодно, — сказал он. — Главное, не скучайте.
— Хорошо, что мы заглянули в тот супермаркет! — крикнул Магнус. — Вино и овечий сыр — что может быть лучше для пикника?
— Да! — крикнула в ответ Сигурни.
Катер стремительно несся вдоль берега, рассекая волны. Ветер шумел в ушах, мешая разговору.
Ее темные густые волосы повлажнели от брызг и растрепались. От укладки не осталось и следа, но Сигурни и не думала огорчаться по этому поводу. В детстве они вместе с отцом часто ходили в трехдневные походы, с большим, набитым полезной утварью рюкзаком и спальным мешком под мышкой. Единственная из сестер, она унаследовала от него искреннюю любовь к природе. Природа была волшебным и сильным Миром, и Сигурни знала: если ты отдаешь себя Миру, то нужно отдавать целиком, и нечего думать о всяких пустяках вроде растрепанных волос или сломанного ногтя.
Солнце скупо тянуло через облака лимонные лучи и совсем не грело. Где-то над головой проносились чайки, и их крик тонул в гудении катерного мотора.
Сигурни раскинула руки в стороны и закрыла глаза. Ее охватило чудесное ощущение свободы и легкости. Она словно летела над морем вместе с чайками.
— Ты очень красивая! — громко произнес Ланссон.
— Что? — переспросила Сигурни, не открывая глаз. — Повтори!
Магнус расхохотался:
— Ты действительно не расслышала или просто хочешь, чтобы я сказал это еще раз?
Сигурни иронично прищурилась.
— Понятно, — улыбнулся Ланссон.
Он поднял лицо к небу и, перекрывая своим голосом все остальные звуки, прокричал:
— Сигурни! Эвенсон! Очень! Красивая! Женщина!
— Боже мой, как громко! Твои слова наверняка долетели до ушей Альфа! — Сигурни улыбнулась, поправив волосы плавным движением руки. — А он так ревнив… так ревнив… как мавр! — И Сигурни просто покатилась со смеху, вспомнив прозвище, которым наделил Альфа старый Берн.
— Альф — это твой муж? — уточнил Магнус.
— Да. Кстати, — Сигурни заинтересованно уставилась на друга, — что это мы все обо мне да обо мне? Я заметила, что у тебя нет кольца. Ты не женат или носишь его в кармане, потому что так проще клеиться к старшеклассницам?
Вопреки ожиданиям, Магнус не поддержал шутки. Неожиданно он выключил мотор и серьезно посмотрел на Сигурни.
— Знаешь, кажется, я однолюб, — сказал он.
Катер плавно покачивало на волнах.
— Тебе повезло, — вздохнула Сигурни. — Значит, ты нашел свой идеал и живешь в счастливом браке?
Магнус раскрыл корзинку и вынул бутылку «Шато-Икема», и в лучах солнца вино засветилось изнутри, словно жидкий драгоценный берилл.
— Я подумал, что необязательно устраивать пикник на суше. Давай представим себе, будто мы моряки.
Он весело подмигнул своей спутнице, но это не обмануло ее. Настроение у Магнуса резко изменилось, и Сигурни явно ощутила это.
Он отчего-то почувствовал себя не в своей тарелке. Что же случилось? Ведь все было хорошо, им было так весело вместе. И вдруг Магнус стал мрачнее тучи! Сигурни захотелось как-нибудь его поддержать, утешить. Она пересела ближе, рискуя опрокинуть легкий катер.
— Морской пикник. Звучит заманчиво, — проговорила Сигурни.
Магнус не спеша наполнил бокалы.
Сигурни отщипнула кусочек темного овечьего сыра и протянула Ланссону. Он взял его, и как будто в задумчивости погладил ее пальцы. Это прикосновение отдалось в сердце Сигурни приливом необъяснимой нежности и жалости.
— За что пьем? — спросила она.
— Давай выпьем за… — Магнус на мгновение задумался. — За это небо, это море, этот катер и за нас, сидящих под этим небом, посреди этого моря в этом катере.
— За нас! — поддержала Сигурни.
Несколько минут они просто наслаждались вином, мягко покачиваясь на волнах и слушая крики чаек.
— Я однолюб, — тихо повторил Магнус. — Но мне не повезло. Я нашел свой идеал и… кажется, навсегда потерял его.
Сигурни обеспокоенно посмотрела другу в глаза. Неужели все так плохо?
— Что с ней случилось? — осторожно спросила она.
— Вначале эта девушка просто не обращала на меня внимания. Она всегда считала меня только другом и никем больше. Я пытался ухаживать за ней, но она не воспринимала меня всерьез. Мы целовались только однажды, на вечеринке. Но там все друг с другом целовались, а значит, это не в счет. К тому же она сразу забыла об этом.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?