Заложник - [5]

Шрифт
Интервал

— А что случится с похитителями, Патси? — спросил Лепке.

Минуту я размышлял, потом ответил с большим достоинством:

— Я не думаю, чтобы мерзавцы такого рода могли когда-либо влиться в наше цивилизованное общество, а, Лепке? Думаю, необходимо принять меры, чтобы они не могли нам мешать в будущем.

— Понято, — сказал Лепке. — Я полагал, ты стал смирным, с тех пор, как заделался честным гражданином. Я тебя не знал. Миллион, а? Ладно, сработаем.


Вот так все происходило. Не знаю, каким образом отыскали малышку, и не хочу этого знать. Не знаю также, что сталось с похитителями, хотя Лепке и сказал, что они больше не потревожат честных людей. Я отдал Лепке миллион и нахожу это выгодной сделкой. Кому и сколько платил он из этих денег, мне наплевать. Малышка Миноут вернулась домой в воскресенье утром, гордясь повязкой на руке. Ей было не больно: работу исполнял врач. Сначала, увидев меня, она испугалась, потом заявила, что после Рокки Хадсона я как раз тот тип, который ей нравится больше всего. Она была слегка глуповата, но очень мила.

Теперь эта история обойдет Соединенные Штаты, и мою жизнь можно считать полностью испорченной. Я не сильно сожалею о потерянном пальце. И о миллионе, потраченном на эту очаровательную детку, тоже. Но боюсь, что из-за этого проклятого дела у меня не много останется возможностей посещать свет. И это еще не все.

Потому что эти ребята положили начало мерзкому методу, и я не думаю, что можно остановить его последствия. Этак меня сделают ответственным за все преступления и правонарушения, даже если я буду совершенно не в курсе…

Что скажете вы, если после того, как в Нью-Йорке или в любом другом месте Соединенных Штатов ограбят квартиру или сплутуют в карты, пред вами предстанет какой-нибудь тип и даст вам за это в морду? Нет. Я не чувствую, что смогу вести спокойную и благопристойную жизнь, и вообще какую-либо, по крайней мере, если я не спрячусь где-нибудь. Что я и собираюсь сделать. Я ликвидирую все мои капиталовложения и покидаю страну.

Но я нахожу все это несправедливым.

Перевод с английского: Иван Логинов

Рекомендуем почитать
Десять ночёвок

Геолог Эмили Хансен, работающая буровиком на месторождении песчаника Тенслип близ Тайни Мититсе, штат Вайоминг, очень обеспокоена кажущейся случайной смертью главного геолога Билла Крецмера и последующим убийством его протеже Вилли Сьюэлла, у которого были свои подозрения. Необъяснимые вещи происходят и на буровых работах, и все это контролируется вульгарно неприятным инженером компании Эдом Мейером и его тихим приятелем Мерлом Джонсоном. Эм расследует некоторые тревожные незначительные происшествия: следы лошадиных копыт в странных местах; пропавшее сверло, использовавшееся в качестве дверного упора для ее примитивного прицепа на месте; грузовики-цистерны, движущиеся без света в предрассветные часы; бумаги, исчезнувшие из офиса Крецмера в Денвере. Все это складывается таким образом, что чуть не убивает упрямо настойчивую героиню. Операции по бурению нефтяных скважин и грубые, грубые персонажи, которые выполняют эту работу, получают здесь строгое отношение, но с той же сладкой ноткой, которая обогащает острый характер Эм и придает тонкие нюансы незатейливому, завершенному первому роману геолога Эндрюса.


Тюрьма

Изначально роман — роман 1996 года — мог быть лишь, образно выражаясь, горстью праха земного и не мог быть хоть сколько-то символическим, просветляющим и намекающим не только на низкие, но и на высокие истины. Иначе озабоченные только прибылью издатели отшвырнули бы его с презрением, крича, как оглашенные, что автор ошибается, слишком высоко себя ставя, а еще и глумится над ними, и это ему не сойдет с рук. Да и теперь, когда это явно интересное и не лишенное достоинств произведение, по моему мнению, должно быть переиздано… На дизайн обложки меня вдохновили образы предложенные издательством прежнего варианта романа.


Милосердие зверя

Ротвейлер - серьезная, охранная собака. Не соглашусь, что излишне злобная или непредсказуемая - эти черты породе не свойственны и бывают привнесены в характер конкретного пса, неправильным воспитанием или отношением к нему хозяев. Впрочем : я рассказываю, а судить вам...


Секта. Ангелы умирают первыми

Роман «Секта. Ангелы умирают первыми» был издан в Москве 12 лет назад. Роман посвящён расследованию деятельности одной из самых опасных тоталитарных сект – «Церковь Последнего Завета», руководимой лжемессией Виссарионом – называющим себя Христом. К моменту написания романа, эта секта уже существовала на протяжении 15 лет. Понадобилось 12 долгих лет, ещё сотни загубленных и сломанных жизней адептов, чтобы наконец этого лжемесиию арестовали, а расследованием деятельности секты занялся Следственный комитет и ФСБ.


Ход слоном

Альберт Кошкин вел обычный образ жизни, был тихим и неприметным, руководил многотиражной газетой на производстве. Но пришло время, и пожилого работника «попросили» освободить место. Для пенсионера начались трудные времена. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы старый знакомый Кошкина не предложил ему выгодную работу. Но долгожданная радость Альберта очень быстро сменилась серьезным опасением за собственную жизнь. Он и не предполагал, что путь от рядового охранника в элитном пансионате до участника тайных криминальных схем так короток и опасен…


Один на льдине

Автор книги четверть своей жизни провел в исправительных трудовых лагерях. Тогда он был талантливым мошенником. Теперь он преуспевающий бизнесмен. В этой книге не столько само описание криминальных акций, сколько жизнь сокровенного, внутреннего человека.