Заклятие Химеры - [26]

Шрифт
Интервал

Но этот наплыв размышлений не поможет ему сдать экзамен.

Стараясь успокоиться, Кол вернулся к листу ответов. Оставалось всего тридцать минут, но он уже проверил ответы на большинство вопросов, включая уход за существом и первую помощь, общение и маневры среднего уровня. Теперь он добрался до последнего раздела, который проверял знание летного кодекса, правил поведения в воздухе.

Вопрос двадцатый. Назовите обстоятельства, в которых можно применять фессалоникийский крен, и правила безопасности, которые всегда должны при этом соблюдаться.

Колу внезапно вспомнилось, как Жаворонок пикирует на верхушки Мэллинского леса, преследуемый пегасом-Каллерво, но он знал, что это не тот ответ, которого ждут экзаменаторы. Он положил ручку на стол рядом с чистым листом бумаги.

Фессалоникийский крен следует применять только после того, как пегас и его всадник сдадут экзамен на Восьмой разряд по летному искусству. Его следует совершать только над водой, чтобы снизить риск серьезных травм, если всадник не удержится на пегасе.

Он взглянул на свой ответ. То, что он написал, ему совсем не понравилось. Вообще это был правильный ответ, но он был слишком далек от истины. Технически это был правильный ответ, и он его тщательно проверил, но это было далеко от истины. Такое поведение не защитит Универсала при нападении. Мятежный огонь загорелся в сердце Кола, когда он вспомнил схватку в Мэллинском лесу, и он снова взял ручку.

Р.S. Крен также бывает полезен, если необходимо спастись от более проворного врага, такого, как Каллерво, даже если вы еще не получили Восьмой разряд. В этих обстоятельствах мягкое приземление вряд ли возможно, так что нужно просто решиться и совершить его, несмотря ни на что.

Вот так, это должно их немного взбодрить.


— Как твоя работа, Кол? — спросила его Джессика, когда ученики вышли из экзаменационного зала на лестничную площадку рядом с библиотекой.

— Нормально, — сказал Кол, не считая нужным отвечать более определенно.

Он не хотел искушать судьбу, высказывая предположение о том, что экзамен прошел хорошо. Он боялся только того, что экзаменатор может снизить оценки за его постскриптум насчет Каллерво. Может, и не следовало ему это писать, здраво рассудил он теперь, когда его мятежный настрой прошел.

— А твоя?

Джессика скорчила рожицу:

— Гораздо труднее, чем на Четвертый разряд. Некоторые вопросы были по-настоящему каверзными.

— Уверен, ты все сдашь прекрасно, — сказал он и снова взглянул на часы. — Ну пока, до встречи!

— Ладно, — сказала Джессика немного удивленно. — Только я собиралась в кафе: разве у тебя нет времени туда пойти?

Из-за плеча Джессики появилась Ширли Мастерсон.

— Кто-то сказал «кафе»? — воскликнула она. — Умираю от жажды. Пойдемте?

Джессике, видно, не улыбалось оказаться в кафе в обществе одной только Ширли.

— Я как раз спрашивала Кола, есть ли у него время, — сказала она, так умоляюще глядя на Кола, что тому стало ее жалко.

— Я договорился встретиться с остальными.

— Остальными? — изумилась Ширли, оглядываясь вокруг в поисках кого-нибудь из Гескомба.

— С папой, Конни и парой новых членов Общества, которых вы не знаете.

— Как я не догадалась, что ты встречаешься с ней, — буркнула Ширли.

Кол пожал плечами:

— Я должен идти. Может, попозже увидимся в кафе, если Конни задержится у Советников. — Он не без удовольствия увидел, как скисла от зависти Ширли, узнав, что с Универсалом опять обращаются как с важной персоной. — До встречи.

И он поскакал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.

Когда он спустился в холл, то увидел, что его ждут Мак, Лиам и Саймон.

— Вот и ты! — сказал Мак. — Как экзамен?

— Отлично. Итак, что случилось? Где Конни? — спросил Кол, глядя на Саймона.

Он с удивлением отметил, что тот, хотя и выглядел немного ошеломленным, все же повеселел по сравнению с утром.

— Конни все еще разговаривает с этими людьми из Совета… и существами, — сказал Саймон, пытаясь разобраться в новой терминологии Общества.

— Неужели… — начал Кол.

— Я посредник духов огня! — сказал Лиам, сияя от восторга.

— Ну, это мы и так знали, верно? — сказал Кол, потрепав его по волосам. — Это ведь было ясно как белый день.

— А я посредник больших змей… — начал Саймон.

— Не Химеры? — слишком поспешно перебил его Кол.

— Дай ему закончить, — проворчал Мак. — Тебе это понравится.

— …и немейских львов, и коз-амалфей, — гордо заключил Саймон, хотя еще толком не понимал, что это все означает.

— Не может быть! — сказал Кол, уставившись на Саймона.

— Да-да, — сказал Мак. — Это выяснила Конни. И как раз вовремя, иначе бы Саймона, как канат, перетягивали к себе единорог и дракон. Каждый хотел его в свою группу.

— А Конни все еще там?

— Ага. Я сказал, что мы встретимся с ней в кафе. Гораций и его внучка уже ждут нас. Они хотят познакомиться с Лиамом, и его будущий наставник также. Нам лучше пойти туда, пока они нас не бросили.

Мак зашагал впереди в южное крыло здания, где на первом этаже находилось кафе, а Кол пошел за ним вместе с двумя новоиспеченными участниками Общества. Он никак не мог до конца поверить в то, что только что услышал: Саймон — посредник более чем одного существа! Для него уже было достаточным потрясением, когда он впервые узнал о даре Конни, но, по крайней мере, Универсалы были известной частью истории Общества. А Саймон, казалось, представлял собой резкое отклонение от всех установленных правил и практик.


Еще от автора Джулия Голдинг
Тайны сирен

Узнав о том, что ей придется пожить некоторое время с теткой, Конни не очень-то обрадовалась: что может интересного произойти в небольшом городке у моря? Откуда ей было знать, что ее тетка — участник тайного Общества защиты мифических животных, что мир населяют драконы, водяные эльфы, пегасы и сирены? И могла ли Конни предположить, что она сама — обладательница чудесного дара, который сейчас необходим как никогда: коварный Каллерво сеет раздор между людьми и мифическими созданиями, и миру грозит война.


Рудники минотавра

Конни вызвала бурю, в которой чуть не погибла сама. Об этом стало известно тайному Обществу во главе с вновь избранным Советником — мистером Коддрингтоном. Он создает коварный план по исключению девочки из Общества. Но на защиту Универсала встает древний Минотавр, а вместе с ним и вся сила древних рудников. Он становится ее стражем. Удастся ли им выдержать противостояние?В книге использованы иллюстрации победителей конкурса «Мифический мир Джулии Голдинг». Конкурс проводился на рекомендательном сервисе «Имхонет».


Взгляд Горгоны

После победы над коварным Каллерво Конни наконец может расслабиться. Она проходит обучение в Обществе защиты мифических животных, общается с волшебными существами, и, кроме того, ей выпала честь стать посредником только что родившегося дракончика редкого золотого цвета.Но, как грозовая туча, в жизнь Конни вторгается известие о том, что ее родители желают, чтобы она отныне жила со своей теткой Годивой, которая хочет только одного: разлучить Конни и Общество.А меж тем Каллерво, выбрав приманкой лучшего друга Конни — Кола, готовит очередное нападение.Сумеет ли Конни вырваться из-под домашнего ареста и спасти друга?


Рекомендуем почитать
После вторжения

А вы думали, что магия это Благо? Как бы не так.    Полчища магов вторглись на Землю. Они готовы погубить все на своем пути. И только несколько человек осмеливаются бросить им вызов. Они не только прекращают войну, они находят причину всего произошедшего, встают на пути армии вампиров и побеждают ее.


Плач экзорциста. Часть 1: Сон экзорциста

Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Разбросанные. Книга троллей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инспектор по сказкам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вурдалачий камень

Камни бывают разные. В некотором смысле памфлет в стиле фэнтези на один такой.