Заклятие древних маори. Последний занавес [заметки]
1
В Новой Зеландии в январе стоит разгар лета. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Провинция на севере Новой Зеландии.
3
Главный труд (лат.).
4
Возлюбленный Джейн Эйр.
5
У. Шекспир. «Король Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
6
В семейном кругу (фр.).
7
Квислинг, Видкун (1887–1945) – организатор и лидер фашистской партии в Норвегии.
8
Геодезическая мера длины, равная 66 футам, или 20,1 метра.
9
У. Шекспир. «Гамлет». Пер. М. Лозинского.
10
У. Шекспир. «Гамлет». Пер. М. Лозинского.
11
Имеется в виду комедия У. Шекспира «Сон в летнюю ночь».
12
Свести счеты с жизнью (фр.).
13
У. Шекспир. «Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
14
Музы из греч. мифологии: Каллиопа – покровительница эпической поэзии; Талия – покровительница комедии.
15
У. Шекспир. «Гамлет». Пер. М. Лозинского.
16
У. Шекспир. Шекспир. «Король Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
17
У. Шекспир. «Мера за меру». Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
18
У. Шекспир. «Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
19
Имеется в виду гимн «Боже, храни короля».
20
Место сборища злых духов, царство Сатаны.
21
Мифологическое существо в облике женщины из ирландского и шотландского фольклора, которое, оплакивая чью-то смерть, издает душераздирающие вопли. Встреча с баньши предвещает близкую смерть.
22
У. Шекспир. «Король Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
23
Знаменитый австрийский юрист (1847–1915), один из основоположников криминалистики и судебной психологии.
24
Игра созвучий: anchor (якорь) – Анкред. – Здесь и далее: примеч. пер.
25
Изабелла Мэри Битон (1836–1865) – автор знаменитой поваренной книги.
26
Pants – брюки, штаны.
27
Генри Ирвинг (1838–1905) – псевдоним Джона Генри Вродрибба, знаменитого театрального актера Викторианской эпохи, прославившегося исполнением шекспировских ролей.
28
У. Шекспир. «Макбет», акт 3, сцена 2. Пер. Ю. Корнеева.
29
Великий Старец – так говорят о видном пожилом человеке; изначально – прозвище У. Гладстона, многократного премьер-министра Великобритании во 2-й половине XIX века.
30
Игра ума (фр.).
31
Романтическая комедия Э. Булвер-Литтона (1803–1873).
32
Инсценировка повести «Польский еврей», главную роль в которой с огромным успехом сыграл Генри Ирвинг.
33
Один из колледжей Оксфордского университета.
34
Драматическое общество Оксфордского университета – любительский театр, ставящий пьесы классического репертуара.
35
Главные герои «Грозового Перевала».
36
Шляпа без полей, которую в старину носили не только женщины, но и мужчины.
37
Букв. – кошачий концерт (нем.). В метафорическом смысле – похмелье. Также название известного бара-кабаре в Амстердаме.
38
Автор ряда книг о лесоводстве, приближенный короля Якова II.
39
Сара Сиддонс (1755–1833) – английская актриса.
40
Дэвид Гаррик (1717–1779) – знаменитый исполнитель шекспировских ролей и театральный антрепренер.
41
Сара Бернар (1845–1923) – французская актриса.
42
Возможно, имя главной героини фильма английского режиссера Эдвина Гринвуда «Мисс Брейсгердл выполняет свой долг» (1926).
43
Элеонора Дузе (1859–1924) – итальянская актриса.
44
Эллен Алисия Терри (1848–1928) – английская актриса.
45
Почетный дар (фр.).
46
Название шлягера военных лет.
47
У. Шекспир. «Король Лир», акт 3, сцена 4. Пер. М. Кузмина.
48
У. Шекспир. «Макбет», акт 2, сцена 4. Пер. Ю. Корнеева.
49
У. Шекспир. «Макбет», акт 3, сцена 2. Пер. Ю. Корнеева.
50
Ассоциация зрелищных мероприятий для военнослужащих (благотворительная организация, созданная в Англии вскоре после начала Второй мировой войны).
51
Женская вспомогательная служба ВМС Великобритании.
52
Артур Уинг Пинеро (1855–1934) – английский драматург.
53
Главное блюдо (фр.).
54
Цитата из шлягера военных лет.
55
Джордж Крукшенк (1792–1878) – знаменитый английский живописец и карикатурист.
56
Букв.: в кабинете судьи, вне зала заседания; в данном случае – между нами.
57
Этой литерой в так называемом «Регистре Ллойда» (справочник морских судов) обозначаются пассажирские суда первого класса.
58
Лондонская художественная галерея, названная по имени своего основателя Гарольда Тейта.
59
Психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников в графстве Беркшир.
60
Трудный ребенок, шалун (фр.).
61
Затруднение, проблема (фр.).
62
Департамент уголовного розыска.
63
Сорт сыра, названный по имени местечка в графстве Кэмбриджшир, где он был сварен первоначально.
64
По-видимому, Джереми Тейлор (1613–1667) – английский теолог и писатель.
65
Juniper – можжевельник (англ.).
66
Repondes, s’il vous plaît (фр.) – буквально: ответьте, пожалуйста. Общепринятая форма для приглашений на разного рода мероприятия.
67
Тип карточной игры.
68
Юмористический журнал (основан в 1841 г.).
69
Средний класс.
70
См.: У. Шекспир, «Король Иоанн».
71
Домохозяйка (нем.).
72
У. Шекспир. «Гамлет», акт 2, сцена 2.
73
Нашли дурака! (фр.)
74
Самообладание (фр.).
Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского. Инспектор Аллейн начинает расследование и знакомится с актерами театра – людьми яркими и весьма противоречивыми, никогда не снимающими маски.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.
В маленькой деревенской церкви происходит убийство. Погибает юная Кара Куэйн. Кому она могла перейти дорогу?.. Под подозрением оказываются сразу восемь человек, присутствовавших в то время в церкви. И чтобы найти виновного, инспектор Аллейн должен выяснить, что послужило причиной убийства: ревность, зависть или, может быть, деньги?Однажды ночью Альфреда Мейера, директора театральной труппы, едва не столкнули с мчавшегося поезда. Однако на этом его «неприятности» не закончились. На праздновании дня рождения его жены – актрисы Каролин Дэйкрес – Мейер был убит ударом… бутылки шампанского.
Фотограф-папарацци преследовал оперную диву Изабеллу Соммиту до тех пор, пока у нее не сдали нервы. Поэтому покровитель-миллионер увез ее на остров, где она должна восстановить душевное здоровье, а заодно исполнить арию, написанную специально для нее тайным молодым любовником. Это место — идеальная декорация не только для постановки, но и для убийства: после премьеры великую певицу находят мертвой с приколотой к груди фотографией. Среди присутствующих гостей только суперинтендант Родерик Аллейн способен выяснить, кто желал смерти примадонне… Вокруг шекспировского «Макбета» в театральной среде ходит много таинственных слухов, кто-то даже считает пьесу проклятой и не произносит ее названия вслух.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эдгар Уоллес — один из популярнейших английских авторов детективного жанра, создавший за 34 года своей литературной деятельности 173 произведения, в том числе знаменитого «Кинг Конга». «Нет ничего увлекательнее романов Уоллеса!» — заявляла английская пресса 20-30-х годов.
«Дюссельдорфский убийца» — детективный роман выдающегося британского писателя и драматурга Эдгара Уоллеса (1875–1932). Фрау Кун была очередной жертвой Дюссельдорфского убийцы: ее убили кинжалом поздним февральским вечером. Полиция и журналисты начали расследование, не подозревая, что убийцей является известный в городе человек. Уоллес Эдгар — популярный автор детективов, прозаик, киносценарист, основоположник жанра «триллер». Эдгар Уоллес Ричард Горацио — автор множества трудов: «Тайна булавки», «Зеленый Стрелок», «Лицо во мраке», «У трех дубов», «Мститель», «Шутник», «Пернатая змея», «Ворота измены», «Фальшивомонетчик», «Бандит» и других.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Когда на Youtube появилось прощальное видео Алексея, в котором он объясняется в любви к своей жене на фоне атаки талибов на британскую миссию в Афганистане, никто даже не подозревал о том, что это обыкновенный фотограф, который в попытке не потерять работу принял предложение сделать репортаж о старателях, добывающих изумруд.
Предновогодние деньки для многих — любимое время в году. Улицы и дома сверкают яркими огнями, все торопятся выбрать оригинальные подарки, а в воздухе витает настроение праздника! Признанные мастера криминального жанра Анна и Сергей Литвиновы тоже приготовили для читателей презент — сборник новогодних остросюжетных рассказов. Напряженные интриги и захватывающие дух повороты сюжета никого не оставят равнодушным, ведь под Новый год может случиться невероятное!
Герой этого рассказа возвращается в дом своего детства и находит своих братьев и сестру одичавшими и полубезумными. Почему они стали такими? Кто в этом виновен?
Шутливое заявление Грейс Морланд в присутствии гостей, что она лучше умрет, чем наденет модную шляпку, обернулось трагедией: на следующее утро ее нашли мертвой, причем на голове у нее была именно такая шляпка. Инспектор полиции Кокрилл, ведущий расследование, приходит к выводу: так «пошутил» кто-то из гостей, накануне убийства находившийся в доме местного землевладельца.
Мордекай Тремейн, человек тихий и одинокий, без особой охоты отправился на празднование Рождества в роскошном загородном доме Бенедикта Грейма, ведь он и знать не знал никого из присутствовавших, кроме хозяина и его секретаря. Однако долго скучать ему не пришлось – в рождественскую ночь под елкой обнаружился весьма неожиданный и мрачный подарок – труп в костюме Санта-Клауса. Что еще хуже, все указывало на то, что убийца по-прежнему в доме… Мордекай Тремейн, приехав в тихую деревушку в гости к друзьям, внезапно оказывается втянут в расследование таинственного убийства, жертвой которого стала очаровательная Лидия Дэр.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.