Заклиная Тьму - [90]
Если же Улкеш откажется, он все равно полетит. У него нет выбора. И, если ворлонцы не вздумают гоняться за ним у Предела, он не станет сражаться с ними.
Гален мысленно добавил к первому упражнению на сосредоточение — выстраиванию прогрессии — еще одно. Он должен поддерживать высокий уровень ментальной дисциплины, чтобы сразу заметить любую попытку телепатического воздействия со стороны Улкеша. Он знал о ворлонцах совсем мало, но был убежден в том, что они являются очень сильными телепатами, намного сильнее Банни и ей подобных. Но Кош, кажется, верил в то, что он, Гален, способен остановить Улкеша. Он должен быть готов реагировать мгновенно. Он не выдаст местоположения тайного убежища магов.
Улкеш приближался. Кроме него поблизости никого не было.
Гален вышел из коридора, перпендикулярного тому, по которому скользил ворлонец, преградил Улкешу дорогу.
Облаченная в скафандр фигура остановилась в нескольких футах от него, гладкая голова наклонилась в сторону Галена, фиксируя на нем красный глаз. Раздался шепот, от звука которого волнами расходилось эхо.
— От тебя смердит Тенями.
— Я — друг Коша, — ответил Гален.
— Мы все — Кош, — заявил Улкеш.
— Значит, я друг вас всех.
— Нет, — ответил Улкеш.
— Я встречался с Кошем в прошлом году. Он сказал, что поможет мне сражаться с Тенями. Что позволит мне добраться до За'ха'дума и расскажет, как преодолеть его систему обороны. А сейчас, когда я вернулся за информацией, его место заняли вы. Вы дадите мне то, что он обещал?
— Нет, — ответил Улкеш.
— Вы защищаете Теней?
— Нет, — ответил Улкеш.
— Тогда почему бы вам не помочь мне?
— Ты не можешь сражаться с самим собой.
Гален вздохнул. Возможно, между ним и Тенями не было никакой разницы. И он, и Тени жаждали хаоса и смерти. Но, если его задание состояло в том, чтобы сразиться с самим собой, Гален чувствовал себя готовым к этому. Ведь последние два года он только этим и занимался.
— Только подобный может сражаться с себе подобными, — ответил он.
Улкеш покачал головой, еще пристальнее взглянул на него красным глазом.
— Когда ты сражаешься, ураган ширится.
— Я хочу лишь одного: найти двоих, подобных мне, которые служат Теням, и убить их. Они на За'ха'думе. Если мы уничтожим друг друга, разве это не пойдет на пользу порядку?
— Где все остальные?
— Они мертвы. Их убили Тени.
— Ложь.
Гален быстро проверил свой разум. Но ничего не отвлекало его от выполнения упражнений, не возникло никакого ощущения вторжения в его разум. Как же Улкеш узнал об этом?
— Вы — омерзительная гадость, — Улкеш проскользнул мимо него, двинулся дальше по коридору.
Гален понял, что его словами ворлонца не убедить. Улкеш не сомневался в своем всезнании, и Гален должен убедить его в обратном. Визуализировал нужное уравнение, создал иллюзию самого себя. Сам незаметно отступил в перпендикулярный коридор и установил связь с камерами службы безопасности, чтобы понаблюдать за тем, что произойдет дальше. Аналогично тому, как он составлял сообщения, Гален написал текст для иллюзии. Иллюзия заговорила.
— Разве не будет благом, если я уничтожу два самых сильных орудия Теней?
Улкеш развернулся лицом к иллюзии:
— Благо не может исходить от тебя.
— Разве воля Коша ничего не значит? Вы уверены в том, что и из его желаний не может выйти ничего хорошего?
Красный глаз за какую-то пару секунд превратился в сверкающий круг, потом вдруг ярко вспыхнул. За вспышкой последовал энергетический разряд. Разряд пронзил иллюзию, ударил в стену коридора.
Гален убрал иллюзию, вышел из перпендикулярного коридора в главный.
— Мы в состоянии удивлять тебя, — сказал он.
Взгляд красного глаза Улкеша метнулся в его сторону, задержался на нем. Потом ворлонец развернулся и заскользил прочь.
Джастин с Анной сидели на жестких стульях друг напротив друга за столом, на котором был накрыт обед на двоих. Посреди стола горела свеча. Джастин объяснил, что она стоит в качестве украшения. А есть, по земным обычаям, полагалось с помощью маленьких инструментов. Анна осторожно манипулировала ими.
С одной стороны у стола стояли, наблюдая за происходящим, трое освободителей.
— Анна, — произнес Джастин, изображая Джона Шеридана, — пожалуйста, расскажи, что случилось с тобой на За'ха'думе? Почему было объявлено о том, что ваш корабль уничтожен? Почему за все это время ты ни разу со мной не связалась?
Анна осторожно отпила чаю из своей чашки. Это была далеко не первая их тренировка. Она знала, что следует говорить. Ей были известны факты из жизни той женщины-археолога, и она смогла связать некоторые факты с образами, сохранившимися в ее разуме. Трудность заключалась в том, чтобы произносить нужные фразы в точности так, как хотел Джастин. Слова следовало сопровождать определенными жестами, изменять тон голоса, периодически менять направление взгляда и выражение лица. Подобный метод связи казался чрезмерно сложным.
Анна поставила чашку на стол.
— Понимаю, что есть очень многое, чего ты не знаешь. Что многого не понимаешь. Я здесь, чтобы исправить это, — она взяла его морщинистую руку, взглянула ему в глаза и улыбнулась. Улыбка вызвала деформацию кожи лица, по эластичности намного уступавшей коже машины. К тому же, напряжение лицевых мускулов вызывало у нее странное ощущение.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The spectacular space epic continues, as the techno-mages face the growing threat of the Shadows…As Elric and his student Galen watch with taut anticipation, dragons, angels, and shooting stars rain from the sky, heralding the arrival of the techno-mages on the planet Soom. It's the first time Elric — a member of the ruling Circle — has hosted such a gathering, and if all goes well, Galen and the other apprentices will emerge triumphant from the grueling initiation rites, ready to embrace their roles as full mages among the most powerful beings in the known universe.But rumors fly of approaching danger and Galen and his young lover, Isabelle, are chosen to investigate the dark tidings.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The explosive space epic continues, as the techno-mages come face-to-face with the devastating evil of the Shadows…War against the Shadows is inevitable, and the ruling Circle has ordered the techno-mages into hiding. Many are unhappy with this decision — none more so than Galen, the only mage who has faced the Shadows and lived. But the Shadows aren't Galen's only enemy — he is driven to hunt and kill Elizar, the traitor who murdered the beautiful mage Isabelle while Galen stood by helplessly, his hands tied by the Circle's sacred code he had sworn to follow.Now a new mission awaits as the Circle contrives a plan that may enable the five hundred mages to escape without leaving a trace.
Они прибыли в новый мир, чтобы основать здесь колонию. Пришельцы столкнулись с чем-то необъяснимым и поспешили убраться, но один человек все же остался…
"Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации." Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имперский офицер, разжалованный за мятеж и сосланный на всеми забытую планету.Глава Особого отдела, контролирующий всю Империю.Император — жесткий правитель и одновременно послушная марионетка в руках опытного кукловода.Судьба сплетает их жизни в причудливый клубок, сталкивая друг с другом в самых неожиданных ситуациях. И только от них зависит, выживет ли огромная Империя или рухнет, не сумев преодолеть кризис безвластия.Но случайны ли все эти события? Или они — лишь часть большого спектакля, поставленного невидимым режиссером?
Не в силах смириться с трагической гибелью своей возлюбленной Лолы, Джонни Голд решается на отчаянный шаг - он отправляется на далекую планету Церб, где вступает в ряды претендентов на Корону Мира, хранящуюся в загадочной Башне, возведенной в незапамятные времена таинственными пришельцами. Мало кого отпускает Башня живым, но Джонни оказывается одним из счастливчиков. Снова и снова возвращается он на Церб, готовый либо погибнуть, либо обрести могущество, которое позволит ему вернуть Лолу из небытия.