Закат в раю - [61]
Несколько мгновений Макс пристально смотрел на Джордана, раздумывая, не намекает ли он на свою давнюю угрозу соблазнить жену и дочерей. Разумеется, Летиция никогда не изменит ему, и Силия дорожит помолвкой. А вот Лекси... за Лекси нужен глаз да глаз. Ее необходимо держать на коротком поводке.
— Будешь сажать тростник — потеряешь время. На фабрике его у тебя никто не купит. В городе пошли слухи, что ты мутишь воду, а здесь таких очень не любят. — Макс, заметив, что вокруг них уже собираются любопытствующие зеваки, говорил намеренно громко. Сейчас, в окружении почтительно подобострастных слушателей, он пребывал в своей родной стихии.
— То есть ты хочешь сказать, что хозяева фабрики и горожане сделают по-твоему?
— Я не отрицаю, что здесь я пользуюсь некоторым авторитетом. Я немало сделал для города... и жители очень ценят мое к ним отношение, — с важностью ответил Макс. Лицо его выражало такое самодовольство, что Джордан почувствовал тошноту.
Джордан обвел взглядом слушателей, но выражение их лиц ничего не сказало ему.
— Я слышал, что все твои обещания оказались пустышками.
— Не знаю, откуда ты взял это. Могу тебя успокоить — своим друзьям я всегда помогал. А их у меня немало.
Джордану очень хотелось сказать, что Макс помогал своим приятелям за счет других жителей города, но, подумав, решил, что раскрывать карты еще рано.
— А что ты сделал для города, Макс? Разве не ты обещал жителям в свое время, что в Джеральдтоне будет свой врач?
Макс удивился: оказалось, кто-то успел сообщить Джордану и об этом.
— Докторов в этих местах никогда не бывало. И я вообще не собираюсь оправдываться тут перед тобой!
— Как знаешь, Макс. По-моему, очевидно, что ты только и делаешь, что набиваешь себе карманы. А на всех остальных тебе наплевать. Особенно на канаков. — Джордан показал взглядом на нескольких канаков, стоявших неподалеку в тени смоковницы. Канаки заметили, что белые говорят о них, и опустили головы. Слушатели-европейцы посмотрели на канаков, но, встретив тяжелый взгляд Мило Джефферсона, тут же развернулись и пошли прочь.
— У моих канаков есть крыша над головой, еда, и я плачу им. Никто еще не жаловался, — сказал Макс.
— Ты всегда относился к ним, как к скотине. Я знаю, что ты им почти ничего не платишь. Представляю, в каких условиях они живут у тебя.
Макс слегка прищурился:
— Ты слабак, Джордан, как и твой отец. Если будешь так рассуждать, то долго в нашем деле ты не протянешь.
— Я приехал и останусь здесь, Макс. И ничто меня не заставит уехать отсюда.
— Я вот в этом совсем не уверен, — процедил Макс, затянулся дорогой кубинской сигарой и выпустил дым прямо в лицо Джордану.
Уголки рта Джордана едва заметно дрогнули в усмешке. Если бы этот надутый Макс знал, что он задумал!
— Запомни мои слова, Макс. И не будь слишком самоуверен.
У дверей магазина Джордан заметил компанию молодых девушек. Хотя после разговора с Максом настроение у Джордана было сильно испорчено, он заставил себя любезно улыбнуться девушкам и уже собирался пройти мимо, но заметил среди них Силию Кортленд. Джордан подозревал, что Макс наблюдает за ним, и тут же остановился.
— Доброе утро, леди! — сказал он, приподнимая шляпу. — Я Джордан Хейл.
Девушки переглянулись. Раздалось негромкое, слегка возбужденное хихиканье. От волнения Силия сильно побледнела — Джордану даже показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Украдкой наблюдая за ней, он решил пока не обращаться к Силии, чтобы дать ей время прийти в себя. Впрочем, другие девушки не дали ему размышлять особенно долго.
— А я Вера Уилкинс, — сказала одна, самая высокая из всех. Повиливая бедрами и жеманно теребя свои светлые косы, она двинулась навстречу Джордану и протянула ему руку.
— Очень рад, — ответил Джордан.
Другая, подойдя поближе, слегка толкнула ее локтем в бок. Вера бросила на нее негодующий взгляд:
— А вот это Тэсса Кармишель.
Джордан окинул взглядом стройную миниатюрную фигуру Тэссы, ее медовые кудрявые волосы и подумал, что эта девушка должна пользоваться у местных молодых людей большим успехом — в особенности потому, что держится она гораздо развязнее и увереннее остальных. За то время, пока Джордан здоровался с ней, Тэсса успела самым тщательным образом изучить его внешность. Джордан решил, что Тэсса, вероятно, и есть заводила в этой компании, когда, почти оттолкнув Веру и Тэссу, вперед вышла невысокая полная девушка.
— А меня зовут Клара Ходж, — сказала она, протягивая руку с короткими толстыми пальчиками. У нее было круглое бледное лицо и нос пуговкой, и ее пронзительные синие глаза смотрели на Джордана, как на долгожданную добычу.
Джордан, обольстительно улыбнувшись Кларе, обратился к Силии, стоявшей позади и смотревшей на него с испуганным любопытством.
— А как зовут вас? — спросил он и заметил, как она опасливо посмотрела через дорогу. «Видимо, там Макс Кортленд. Стоит позади и наблюдает за нами!» — с удовольствием подумал Джордан.
— Силия... — едва дыша, тихо ответила она. Лицо ее побледнело.
— Силия Кортленд, — добавила Тэсса. Казалось, ее явно раздосадовало, что Силия сумела привлечь даже минимум внимания этого удивительно красивого молодого человека.
Дипломированный ветеринар Эстелла Лофорд всегда хотела стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей. В какой-то момент ей показалось, что она почти всего достигла. Однако семейное счастье продлилось меньше года. Вместе с известием о беременности Эстелла узнает об измене мужа с ее же кузиной. Беременная девушка бежит из Лондона в австралийский городок, где у ее отца когда-то была ветеринарная практика. Эстелла отчаянно пытается завоевать доверие местных жителей, и когда все вроде бы начинает налаживаться, неожиданно приезжает ее муж.
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.