Загадочный город - [148]

Шрифт
Интервал

Облонг вспомнил ее неубедительную ложь во время их первой встречи.

— Постой-ка, Аггс, ты же мне говорила, что ничего о нем не знала.

— Ну… — Аггс покраснела, а потом побледнела, глаза ее горели. — Так он ведь смылся и даже «простите» не сказал. Я за ним смотрела как полагается, честное слово, а он взял и переехал на Бокс-стрит. Сбежал, как крыса с корабля. Он отказался от Аггс, а я отказалась от него.

Финч указал на Фангина:

— А как Фласк вел себя в пабе, что-нибудь выбалтывал под действием «Крепкого»? И только факты, пожалуйста, только факты.

— Ну да, кхм, мы все любим время от времени опрокинуть пинту-другую, — сказал в свою защиту Фангин. — Фласк точно любил. Он становился еще любопытнее и постоянно расспрашивал про запретный квартал и поместье.

— А вы под воздействием нескольких пинт «Крепкого», естественно, молчали как рыба, — с улыбкой вставил Борис.

— Тишина! — крикнул Финч. — Что-то я не видел вашей руки, мистер Полк. — Борис зарделся как школьник.

Финч повернулся к Орелии:

— Заходил ли Фласк в магазин «Безделушки и мелочи»?

— Время от времени наведывался, но ни разу ничего не купил. Он охотился за книгами. «Появится любой антиквариат из-под прилавка — сообщите», — так он мне сказал.

Тут вмешался Ференсен:

— От Валорхенд мы знаем, что Фласк целеустремленно заводил друзей в Северной башне и особенно тесно сошелся со Стриммером.

Облонг не удержался и спросил о своем главном мучителе:

— А почему здесь нет ее?

— У меня есть основания полагать, что она занята научными исследованиями на местности, — ответил Ференсен, — но она предъявила мне один загадочный факт, к которому мы еще в свое время вернемся.

— Подводя итог… — начал Финч, и Ференсен продолжил:

— Фласк рассказал Стриммеру и Валорхенд, что в поместье приедет богатый чужак по имени Сликстоун и что его переезд будет настоящим оскорблением предыдущему владельцу, великому ученому и отцу-основателю Ротервирда.

— А он, случайно, не назвал имени этого великого ученого?

— Полагаю, если бы назвал, Валорхенд сообщила бы нам и об этом. Что в действительности сделал Фласк, так это побудил ее устроить демонстрацию протеста на приеме у Сликстоуна.

Финч снова повернулся к Аггс:

— А что там с записной книжкой мистера Фласка?

— Он ее почти что разорвал перед тем, как переехать на Бокс-стрит. — Аггс пыталась сдерживаться. — Оставил все ящики пустыми, только книжка лежала на месте. Хотел, чтоб я ее нашла, верно? Ну так я ее и сохранила. А когда он отчебучил этот свой фокус с исчезновением, я вручила книжку мистеру Фангину.

— А теперь вопрос к аудитории, — важно произнес Финч. — Нам известно, что в записной книжке содержалась анаграмма Лост Акра и год, соответствующий записи «Хроник» о цветке середины лета. Рассказывал ли ему кто-нибудь из присутствующих о Лост Акре?

— Кто ж сам-то об этом знал? — заметил Борис, опять забывая поднять руку.

На этот раз Финч оставил его оплошность без внимания. Все трое посвященных — Финч, Солт и Ференсен — дружно покачали головами.

Облонг поднял руку:

— Я связался с доктором Пенделом из Британского музея и говорил с ним о «Хрониках». Пендел сообщил, что к нему уже обращался мой коллега, — кто еще, если не Фласк?

— Только это не дает нам ответа на вопрос, — заметил Фангин, — откуда он знал, что нужно спрашивать у Пендела.

Облонг предложил ответ:

— Он наткнулся на фрески в церковной башне. На них есть дата — 1017 год римскими цифрами. На фресках присутствует и сцена эпохи саксов, и достаточно странные рисунки, которые теперь становятся намного понятнее, чем раньше. Но нет, простите, я ошибаюсь, Фласка там не было. Я первый туда забрался. Пыль там доходила до лодыжек.

Фангин поднял руку:

— А откуда Фласк знал о приезде сэра Веронала еще до того, как тот появился?

Горэмбьюри поднялся и достал из кармана листок бумаги:

— Мэру пришло письмо от человека, который подписался как Пул Малар, это он предложил пригласить сэра Веронала и отреставрировать поместье. Вот это письмо. Может быть, он предупредил об этом и Фласка?

Присутствующие посмотрели на Горэмбьюри со сдержанным одобрением. В предписаниях определенно должно было содержаться правило, запрещавшее показывать деревенским внутреннюю переписку мэра. По всей видимости, недавние переживания секретаря Городского совета расширили его представление об общественных интересах.

Горэмбьюри зачитал первый абзац:

— «Вы заслужили вознаграждение за самоотверженную работу. Свой уникальный статус Ротервирд получил благодаря единственной в своем роде тайне. За древними потайными дверями скрывается не менее древнее сокровище. Двери же не откроются до тех пор, пока не будет восстановлено поместье, пока оно не перейдет роду Сликстоунов, единственным потомком которого является сэр Веронал Сликстоун. Этот человек сказочно богат, и он откликнется на верно составленное приглашение, однако ни при каких обстоятельствах он не должен узнать о существовании клада. В свое время он сам Вас к нему приведет. Не забудьте особо подчеркнуть, что данное приглашение является высокой честью по отношению к чужаку…»

Грегориус Джонс уже некоторое время пребывал в полной растерянности, но это стало для него последней соломинкой.


Рекомендуем почитать
Невеста Анатоля

В книге впервые собраны мистико-фантастические рассказы Е. А. Нагродской (1866–1930), одной из самых популярных писательниц дореволюционной России, автора нашумевших в то время эротических бестселлеров и произведений о женском «раскрепощении» — а также, несмотря на устоявшуюся «бульварную» репутацию, писательницы оригинальной и бесспорно заслуживающей внимания.


Бред зеркал

В книге впервые собраны фантастические рассказы известного в 1890-1910-х гг., но ныне порядком забытого поэта и прозаика А. Н. Будищева (1867–1916). Сохранившаяся с юности романтическая тяга к «таинственному» и «странному», естественнонаучные мотивы в сочетании с религиозным мистицизмом и вниманием к пограничным состояниям души — все это характерно для фантастических произведений писателя, которого часто называют продолжателем традиций Ф. Достоевского.


Алчная лихорадка

Покой обычного провинциального ВУЗа нарушает серия загадочных и тревожных событий. В цепь событий вовлекается компания друзей. Позднее, выясняется, что это жесточайшая цепь, ведущая в небытие, и только выдержка, крепкая дружба, сплоченность коллектива и взаимная любовь — главный козырь друзей, в противостоянии этому жестокому явлению. Сумеют ли они выпутаться из завязанной крепкими узлами, страшной ситуации? Все ли выдержат это чудовищное испытание, и к каким последствиям приведет их риск и поход на самые крайние меры? Что будет добром, а что злом? Будет ли каждый по-своему прав? Найдет ли каждый свою истину? Познает ли каждый главный закон своей жизни? Произведение построено на противопоставлении добра и зла, преданности и предательства, жадности и щедрости, крепкой дружбы и ненависти, любви и измен, строгой науки и необъяснимой мистики. Советы при чтении: 1. Нарисовать у себя в воображении портрет каждого героя и «подружиться с ним». 2. Ощутить себя в их компании и вместе с ними пройти сложный путь, переживая и радуясь за них, как за своих. 3. После важных глав, сделать перерыв и осмыслить прочитанное.


Властелин вампиров

Читатель напрасно стал бы искать в энциклопедиях имя Хью Дэвидсона — это был лишь псевдоним, под которым публиковал «черные» или «странные» фантастические произведения один из пионеров американской научной фантастики и мастер космической оперы Эдмонд Гамильтон (1904–1977). В книгу вошел роман «Властелин вампиров», где действуют бесстрашный оккультный детектив доктор Дейл и его ассистент Харли Оуэн, а также рассказ «Вампирская деревня» — произведения, сыгравшие заметную роль в становлении вампирического жанра.


Красногубая гостья

С первых десятилетий XIX века вампиры, упыри, вурдалаки и неупокойные мертвецы заполнили страницы русской прозы и поэзии. В издание вошло свыше тридцати произведений русской вампирической прозы XIX — первой половины XX века, в том числе многие затерянные рассказы и новеллы, пребывавшие до сегодняшнего дня в безвестности как для читателей, так и для исследователей. Собранные в антологии «Красногубая гостья» произведения убедительно доказывают, что область русской литературной вампирологии много богаче, чем представляется даже подготовленным читателям и иным специалистам.


Спурт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.