Загадочные убийства - [49]
— Но я прошу всего лишь о танце.
Офицер вновь предложил ей руку, и она взяла ее. Они начали танцевать — он ловко вел ее по залу, и она послушно следовала за ним, хотя в прошлом ей не часто приходилось вальсировать. Весь ее опыт состоял из нескольких туров по гостиной на Рождество с отцом, после того, как тот выпивал пару кружек портера. Луиза почти попадала в такт и всего лишь разок-другой наступила своему кавалеру на ногу, на что он заметил:
— Если вы перестанете смотреть на ноги и посмотрите на меня, у вас будет получаться гораздо лучше.
Последовав его совету, девушка подняла глаза, но взглянула не на его лицо, а на другие пары. И действительно, как только она перестала думать о том, что надо делать, успокоилась и доверилась руководству партнера, у нее все стало получаться само собой.
Вспомнив Гая, Кэннон прикрыла веки, представила, как танцует с ним, и даже не успела осознать, что оркестр заиграл другую мелодию. Луиза взмахнула ресницами и взглянула на своего партнера — на нее смотрели холодные серые глаза, а его рука слишком крепко обнимала ее за талию, вызывая тревожные чувства.
— По-моему, наш танец закончился, — заметила она, — и мне хотелось бы выпить воды.
Вместо ответа мужчина резко притянул ее к себе и склонил лицо к ее шее.
— Прекратите, — прошептала Луиза, испугавшись, что кто-то может заметить его вольность.
Военный отстранился.
— Я предлагаю вам выпить, — сказал он, после чего убрал руку с талии партнерши, но мгновенно завладел ее рукой, прижав ее к плотному шерстяному рукаву мундира, и решительно вывел девушку из танцевального круга.
Оказавшись в безвыходном положении, Луиза последовала за ним. Она оглянулась вокруг, выискивая среди гостей Нэнси, но не нашла ее и внезапно поняла, что не помнит, как давно видела ее в последний раз. Зал заполняли страстные и ритмичные, постоянно сменяющиеся мелодии — они пробуждали самые разные чувства и мешали ясности мысли. Военный, отпустив руку Кэннон, взял с подноса два бокала и заказал официанту виски.
— Мне не хочется вина, — сказала ему девушка.
— Выпейте немного, — резко произнес он, — вы почувствуете себя лучше.
— Мне необходимо найти мою подругу, — заявила его партнерша, сделав глоток.
— Вам нет нужды беспокоиться о ней, — заметил офицер. — Кстати, меня зовут Микки Мэллори.
Луиза не стала в ответ называть ему свое имя. Вместо этого она продолжила крутить головой, выискивая Нэнси. Одновременно девушка заметила, что мужчины, привыкшие чаще носить шерстяные мундиры в холодных окопах Франции, а не в переполненных бальных залах, уже изрядно вспотели: ручейки пота стекали по их шеям, смачивая воротники. Бедняги. Этот благотворительный бал устроили в честь военных, а не ради проверки их выносливости. Предполагалось, что, видя одетых в мундиры военных, дамы будут лучше помнить, ради чего здесь собрались, и сделают более щедрые пожертвования.
Наконец, Луиза увидела свою спутницу — теперь она танцевала с Роландом, тем коротко представленным им офицером. Нэнси самодовольно поглядывала на соседние пары, явно пытаясь встретиться взглядом со своими знакомыми девушками, чтобы они обратили внимание, с каким красивым военным она танцует. Следя за подопечной, Кэннон услышала, как та вскрикнула, и офицер практически сразу вывел ее, слегка охромевшую, из танцевального круга. Встретившись глазами с Луизой, мисс Митфорд ясно дала ей понять взглядом, что не нуждается в ее помощи, и помощница няни просто отвернулась.
Микки выглядел довольным. Улыбаясь, он что-то говорил ей, но она не слушала.
— Мне хотелось бы посидеть и отдохнуть, — сказала Луиза.
Ее кавалер угрюмо согласился, и она как можно осторожнее повела его к ряду стульев, где расположились Нэнси и Роланд, но вне поля их зрения. Ей хотелось лишь подобраться достаточно близко, чтобы слышать, о чем они беседовали. Разговор их звучал натянуто, и некоторые фразы Кэннон не расслышала из-за громкой музыки и бурчания Микки — он упорно приглашал ее на очередной танец, и у нее создалось впечатление, что терпение не относилось к числу его достоинств. Отклонив приглашение, Луиза откинулась на спинку стула и повернула голову в сторону Нэнси.
— Как ваша лодыжка? Вам уже лучше? — спросил Роланд.
— О да, — ответила мисс Митфорд.
— Вот и хорошо. В таком случае, может…
— Но, по-моему, мне пока еще не следует вставать, — перебила его девушка. — Не могли бы вы немного посидеть со мной?
Луиза украдкой подметила выражение лица Роланда — он явно чувствовал себя неудобно, так как напряженно сидел на краешке стула, точно лягушка, готовая спрыгнуть с плавающего листа кувшинки. Несмотря на чисто выбритое лицо и отсутствие усов, его окружала некая поэтическая аура. Глаза его затеняли полуопущенные густые ресницы, а держался он прямо, точно шомпол проглотил, однако его левая нога ритмично покачивалась. Достав золотой портсигар, Роланд предложил Нэнси закурить, но она в ответ лишь отрицательно покачала головой, к большому облегчению Луизы. Закурив и выпустив первое облачко дыма, офицер, казалось, немного успокоившись, взглянул на собеседницу. Кэннон постаралась напрячь слух.
Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона». Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.