Загадочное превращение - [93]
Ричард стиснул зубы. Он даже не хотел целиться в негодяя, использовавшего Кристиану в качестве живого щита. Теперь он уже пожалел о том, что они не устроили засаду в саду. Тогда они могли бы прокрасться за Фредди и обезвредить его, не рискуя жизнью Кристианы.
Едва Ричард подумал об этом, как заметил, что дверь на террасу медленно открылась. Задержав дыхание, Ричард смотрел на прокравшегося в комнату Хавершема, вооруженного большим кухонным ножом для разделки мяса.
Встревоженный до предела, Ричард крепче сжал в руке пистолет и вышел из-за своего укрытия, чем немедленно привлек к себе внимание Фредди. Фредди замер. Целясь Фредди в голову, Ричард сделал шаг к нему и сказал:
- Полагаю, в ваших интересах отпустить мою жену.
На мгновение лицо Фредди исказилось страхом, но он быстро пришел в себя:
- Вы не станете в меня стрелять. Вы можете попасть в нее.
- Тебе отсюда все равно не выйти иначе, чем в цепях, - мрачно заявил Ричард, продолжая медленно продвигаться навстречу Фредди. Тем временем в кабинет уже бесшумно прокрался лорд Мэдисон. Появившиеся следом за ним Сюзетта и Лиза в нерешительности остановились у двери.
Фредди инстинктивно отступил, не ведая того, что приблизился к Хавершему, и быстро повернул голову, заметив в углу, за кушеткой, Дэниела, также покинувшего свое укрытие. Взгляд у Фредди заметался. Он переложил нож в руку, которой поддерживал под коленками Кристиану, и приставил лезвие к ее горлу.
- Назад, не то я ее порежу.
- Ты не посмеешь! - взвизгнула Кристиана.
Ричард испытал облегчение. Кристиана была жива и здорова.
- Опусти ее на ноги! - рявкнул Ричард.
- Пошел к черту! - заорал в ответ Фредди.
Он стремительно развернулся, надеясь убежать из комнаты, но путь ему преградил Хавершем. Секунда показалась всем вечностью. Фредди стал падать на спину, увлекая за собой Кристиану. Ричард видел, как Хавершем и лорд Мэдисон пытаются ее подхватить, но в этот момент Ричард сделал прыжок и схватил ее сам в тот самый миг, как Фредди повалился на пол. Очевидно, Фредди никто ловить не собирался, и все кончилось тем, что Кристиану поймали сразу трое: Ричард держал ее за бедра, Хавершем умудрился схватить ее за ногу, а лорду Мэдисону достался только край юбки. К несчастью, Кристиана так и осталась висеть вниз головой и с задранной юбкой.
Мужчины в ужасе переглянулись, и тогда лорд Мэдисон, опомнившись, отпустил ее юбку, Хавершем освободил ее ногу, а Ричард поставил Кристиану на ноги и дал ей возможность распрямиться. Однако она так и осталась стоять, согнувшись пополам.
- О Боже, - пробормотала она.
Ричард опустил взгляд на пол, заметив, что она смотрит на Фредди, или, вернее сказать, на кухонный нож, торчащий у него из груди.
- Он случайно на него налетел, милорд, - хладнокровно констатировал Хавершем.
Ричард кивнул, хотя и не мог отделаться от мысли, что промахнись Хавершем на один дюйм, и нож бы торчал из Кристианы.
Кристиана наконец выпрямилась и похлопала дворецкого по предплечью.
- Не расстраивайтесь, Хавершем. Он оказался скверным человеком.
- Вы правы, миледи, - пробормотал дворецкий и, кашлянув, будничным тоном спросил: - Велите послать за представителями властей, милорд?
- Ах да… - Ричард хмуро смотрел на Фредди. Ему не очень хотелось признаваться властям в том, что слуга его шантажировал. Пришлось бы объяснять, чего именно он добивался, и тогда все усилия, потраченные на то, чтобы сохранить злодеяния Джорджа в тайне, были бы потрачены впустую.
- Он пытался захватить леди Кристиану в заложницы и получить за нее выкуп, - веско заметил Хавершем. - Полицию следует об этом поставить в известность.
Ричард немного расслабился и кивнул. Действительно, следует придерживаться лишь этой версии, не упоминая ни о чем прочем.
- Я вызову представителей власти, как вы велели, милорд. - Дворецкий неслышно выскользнул из комнаты, и Ричард повернулся лицом к Кристиане. Она стояла у двери и говорила о чем-то с отцом и сестрами. Он подошел к ней. Ему хотелось поскорее прикоснуться к жене, обнять ее, удостовериться, что с ней все в порядке. Нет, по правде говоря, ему хотелось раздеть ее догола, исследовать каждый дюйм ее тела, чтобы убедиться, что на нем нет следов от насилия, и затем любить ее до бесчувствия. Ричард знал, что ему придется с этим подождать, и уже смирился с этим.
- Эй? Кто-нибудь отодвинет это чертово кресло?
Ричард оглянулся на зов Роберта и увидел, что мертвый Фредди лежал, подпирая собой кресло, забаррикадировав Роберту выход на свободу.
- У тебя проблемы, Лэнгли? - со смехом спросил Дэниел и подошел к столу.
- Убери это чертово кресло, Вудроу! - рявкнул Роберт. - Тут жарко как в аду, и мне ногу судорогой свело.
Ричард негромко рассмеялся. Вместе с Дэниелом он отодвинул мертвого Фредди от стола. Когда они распрямились, Роберт уже вылез из своего укрытия.
- Глупо было прятаться там, - обиженно пробормотал Лэнгли, распрямляясь. - Фредди опирался на кресло, пока обыскивал стол, и я ничего не мог сделать, чтобы как-то помочь всем прочим, пока торчал там.
- Здесь не слишком много удобных мест для игры в прятки, - ехидно заметил Ричард, пока Роберт ожесточенно стряхивал пыль с одежды.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..