Загадочная смерть - [47]
— Простите, — сказал Уимзи мисс Мерчисон. — Вы можете потерпеть? Я думаю, это финальный всплеск.
Фисгармония, арфа, псалтерион, цимбалы и все остальные музыкальные инструменты взорвались так, что едва не повредили барабанные перепонки слушателей. Запели хором, и мисс Мерчисон с удивлением обнаружила, что она тоже присоединилась — сначала бессознательно, а затем с должным пылом — к этому трогательному пению.
Уимзи, который, казалось, воспринимал это все как развлечение, распевал счастливо без малейшего смущения: потому ли, что привык к этому, или был одним из тех редких людей, которые не чувствуют себя неуместными в любой обстановке.
К удовольствию мисс Мерчисон, религиозные упражнения с пением гимна подошли к концу, люди стали расходиться, предварительно пожав руки всем присутствующим. Музыканты аккуратно стряхивали в камин скопившуюся в инструментах влагу, а леди, которая играла на фисгармонии, закрыла ее и вышла вперед, приветствуя гостей. Она была представлена просто как Бэлла, и мисс Мерчисон поняла, что она была женой мистера Билли Рама и матерью Эсмеральды.
— Ну что ж, — сказал Билл, — молитва и пение очень сушат горло. Выпьете с нами чашечку чая или кофе, не так ли?
Уимзи объяснил, что они только что пили чай и могут подождать, и попросил хозяев самих садиться за стол.
— Время ужинать еще не подошло, — сказала миссис Рам. — Если у тебя есть какое-нибудь дело с леди и джентльменом, Билл, то они, может быть, захотят перекусить вместе с нами чуть позже. У нас на ужин свиные ножки, — добавила она с надеждой в голосе.
— Это очень мило с вашей стороны. — В словах мисс Мерчисон сквозило сомнение.
— Чтобы приготовить ножки, их нужно хорошенечко отбить, — прикинул Уимзи, — а так как наше дело займет достаточно много времени, мы примем ваш приглашение с удовольствием, если, конечно, мы не нарушим ваши планы.
— Совсем нет, — обрадовалась миссис Рам. — Там восемь прекрасных ножек, и с кусочком сыра они составят чудесную компанию. Пойдем, Меральди, у папы есть дело.
— А мистер Питер собрался спеть, — сказала девочка, с упреком глядя на Уимзи.
— Ну-ка не надоедай его светлости, — попеняла ей миссис Рам. — Мне стыдно за тебя.
— Я спою после ужина, Эсмеральда, — пообещал Уимзи. — Ну-ка, беги отсюда, будь хорошей девочкой или я сейчас сделаю тебе такую гримасу! Билл, я привел тебе новую ученицу.
— Всегда рад служить вам, сэр, знаю, что это работа, угодная Богу.
— Спасибо, — скромно сказал Уимзи. — Это очень простое дело, Билл, но так как молодая леди не имеет никакого опыта работы с замками, я привел ее к тебе, чтобы ты ее потренировал. Видите ли, мисс Мерчисон, до того, как Билл здесь увидел свет...
— Благодарение Господу! — вставил Билл.
— ...Он был исключительно квалифицированным взломщиком, лучшим взломщиком сейфов на территории трех королевств. Он не против того, чтобы я рассказал вам об этом, потому что покончил с этим, и сейчас он исключительно честный и порядочный обыкновенный слесарь.
— Благодарение Тому, кто дает нам победу!
— Но время от времени, когда мне требуется небольшая помощь в праведном деле, Билл предоставляет в мое распоряжение свой величайший опыт.
— О! Какое это счастье, мисс, обратить талант, которым я так неправедно пользовался, на службу Богу. Да будет благословенно Его святое Имя, которое Зло превращает в Добро.
— Совершенно верно, — кивнув, сказал Уимзи. — Я положил глаз на папку одного юриста, Билл, где содержатся — я надеюсь на это — бумаги, которые помогут мне освободить из тюрьмы невинного человека. Эта молодая леди может получить доступ к содержимому папки, если только ты научишь ее, как проникнуть внутрь.
— Если? — проворчал Билл. — Конечно, я научу. Папка — это же ерунда, все равно что вскрыть копилку ребенка, вот что это, с этими их игрушечными замочками. В этом городе вообще нет папки, которую я не открыл бы с завязанными глазами, в боксерских перчатках и с помощью вареной макаронины.
— Я знаю, Билл, но ведь не ты будешь открывать эту папку. Ты можешь научить этому леди?
— Конечно могу. Какого типа там замок, леди?
— Я не знаю, — сказала мисс Мерчисон. — Обычный замок, я думаю. Потому что там обыкновенный ключ. У мистера, то есть юриста, у него одна связка ключей, а у мистера Понда — другая, самые обыкновенные ключи, полый стержень и бородка с выступами и выемками.
— А! — сказал Билл. — Ну тогда полчаса хватит, чтобы научить вас всему, что нужно, мисс.
Он прошел к буфету и принес оттуда полдюжины замков и связку любопытных тонких проволочных крючков, которые были надеты на кольцо, как ключи.
— Это отмычки? — с любопытством спросила мисс Мерчисон.
— Именно так, мисс. Орудия Сатаны! — Он потряс головой, и его пальцы сами собой любовно поглаживали блестящую сталь. — Много раз ключи, подобные этим, пропускали бедных грешников с черного хода в ад.
— На этот раз, — сказал Уимзи, — они освободят бедного невинного человека из тюрьмы и позволят ему увидеть солнечный свет, если он вообще бывает в этом проклятом климате.
— Возблагодарим Его за Его многочисленные милости! Итак, мисс, первое, что вам нужно, — это понять конструкцию замка. Сейчас, пожалуйста, смотрите сюда.
Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах. Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают? Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп.
...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.
Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?
Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн.
Детектив-любитель лорд Питер Уимзи и его друг главный инспектор Паркер случайно узнают о смерти пожилой состоятельной дамы Агаты Доусон, которая страдала от неизлечимого рака. За ней ухаживала ее внучатая племянница, профессиональная медсестра Мэри Уиттакер. Уимзи заинтригован, подозревает, что дело нечисто, несмотря на отсутствие явных доказательств преступления или мотивов, и начинает расследование.
Рекламный агент Виктор Дин разбивается насмерть, упав с железной лестницы в рекламном агентстве «Пимс», но складывается впечатление, что никто не сожалеет об этом. До тех пор пока любопытный и задающий множество вопросов новый копирайтер не начинает смущать сотрудников своими неуместными вопросами. Чтобы расследовать смерть Виктора, лорд Питер Уимзи под именем своего кузена Дэса Брэдона устраивается на работу в это агентство, но вскоре попадает в запутанную паутину вымогателей и наркодилеров, от рук которых погибло уже пять человек.
Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.
Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга - первое в нашей стране издание детективных рассказов Дороти Лей Сейерс, современницы Г.К. Честертона и Агаты Кристи. Созданный ею образ любителя детектива лорда Питера Уимзи в Англии, на родине писательницы, уже давно занял почетное место в ряду известных героев английского детектива - Шерлока Холмса, мисс Марпл, Эркюля Пуаро. Данный сборник знакомит читателя еще с одним популярным героем английского классического детектива.Издание и оформление фирмы «Ф. Грег», 1993 г.
Обещавший безмятежное счастье медовый месяц лорда Питера Вимси и Харриет Вэйн начинается с таинственного исчезновения бывшего владельца их загородного поместья…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией.