Заброшенное кладбище - [30]
— Как насчёт романса «Лети, моя любовь»? — выдвинул инициативу Марко.
Вот ведь проклятье! Церемониймейстер был так ловок и настойчив, что у меня не оставалось выхода. Это довольно известная и очень популярная песня, я не могла отвертеться, что не знаю её. В подобной ситуации утешало лишь одно — она неплохо звучала в моём исполнении.
Видя, что у меня исчерпались аргументы, и я сдалась, ведущий вечера победоносно вскочил и сделал громкое объявление:
— Уважаемая публика, представляю вам солистку «Театра Конрой» — Изабеллу, почтившую нас своим присутствием и готовую исполнить только одну песню.
Все разговоры прекратились, гости развернулись в нашу сторону, некоторые люди даже сели и пристально разглядывали меня. Марко с важным видом устроился за роялем и почти не глядя на клавиши, как истинный виртуоз, стал играть вступление романса.
Признаюсь, в тот момент мной овладела некая паника. Всё происходило так стремительно и отступать уже было поздно. Чтобы хоть как-то скрыть смущение, я повернулась полубоком к аккомпаниатору, который обращался ко мне глазами, и сосредоточила внимание на нём. Поначалу в этой обстановке пелось некомфортно. Впрочем, такт за тактом я оживала и брала необходимые высокие ноты.
Закончив романс, я внутренне глубоко выдохнула. Только теперь я поняла, как мне не хватало пения, музыки. Несмотря на то, что я не хотела быть артисткой в будущем, сейчас они составляли важную часть моей жизни. Можно сказать, они были моей жизнью. Уж не из-за их ли отсутствия я чувствовала себя так паршиво последние дни?
Сразу же раздался шум аплодисментов, я смотрела вокруг и получала в ответ восторженные взгляды и овации. Кто-то вроде даже крикнул «браво». Когда я обернулась к Марко, тот развёл руками, мол, я не при чём, это всё для тебя. Я слегка похлопала ему — ведь выступление певца во многом зависит от сыгранности с музыкантом. А учитывая, что мы с ним ни разу не репетировали, аккомпаниатор выступил просто блестяще, подстраиваясь под мой темп.
И вот уж чего я точно не ожидала, так того, что рукоплескания будут продолжаться, а группа молодых людей, явно подстрекаемых улыбающимся до ушей Полем, начала скандировать: «Бис!».
Марко словно это и нужно было. Он выскочил из-за рояля, поклонился публике и также стремительно вернулся обратно.
— На бис, так на бис, — поспешно заявил мужчина, махнул головой и не спрашивая моего согласия снова заиграл понравившийся слушателям романс.
Что мне оставалось делать? Снова петь. В этот раз я чувствовала себя свободнее и могла кое-где для разнообразия сымпровизировать в мелодии. Кажется, получилось неплохо. По окончании песни мы снова сорвали бурю аплодисментов.
И тут я встретилась взглядом с Шарлоттой, которая вернулась и вместе с доктором стояла позади всех. Хотя выражение её лица было нейтральным, в глазах явно читалось неудовольствие от нашего выступления. Поэтому, чтобы избежать возможных провокаций Марко, я быстро ретировалась подальше. Мне хотелось куда-то приткнуться, по этой причине я подбежала к Полю и словно приклеилась к нему.
— Что с тобой? — удивился он.
— Ничего, — буркнула я, не желая вдаваться в подробности.
К нам подошёл Арендт, вид у него был озадаченный. Нахмуренные брови, сморщенный лоб говорили о том, что он сердится.
— Да уж, Изабелла, — сказал доктор невесёлым голосом, — тебя опасно приглашать на званые вечера. Твоё короткое выступление затмило сюрприз Шарлотты и, боюсь, теперь мне заказан путь сюда.
Всего лишь из-за песни? Мне стало очень неловко, ведь я даже и представить не могла возможных последствий.
— Шутка, — мужчина похлопал меня по плечу, но я чувствовала, что в его словах всё же присутствовало некоторое огорчение.
— Как мне исправить положение? Я вовсе не хотела… — залепетала я. — Пойти и извиниться перед ней?
— Не думаю, — помрачнел Арендт. — Так будет ещё хуже. Просто давай без аналогичных экспромтов в дальнейшем.
С этими словами он отошёл к гостям. Я потрогала щёки, кажется, от стыда у меня разгорелось лицо. Получается, за всё, что доктор делал для нас, я отплатила такой глупостью. Вот проклятье!
Я стояла и не знала, что предпринять. Поль как-то утешал меня, но я находилась в прострации и не слышала его. Мне нужно немедленно исправить ситуацию, раз я сама заварила эту кашу.
Сжав руки в кулаки, я отыскала Шарлотту глазами. Другой бы человек, заметив её, сказал, что она мило болтала с людьми. Я же видела еле сдерживающую себя разъярённую женщину, словно невесту, у которой в самый последний момент отменили свадьбу.
— Изабелла, ты слышишь меня? — Поль в очередной раз обратился ко мне.
— Подожди, — я отстранила его, обратив внимание, что хозяйка дома отошла от своих спутников и на какой-то отрезок пути осталась одна.
Пробираясь через гостей, я постаралась быстрее добежать до неё, пока она снова не стала общаться с кем-либо, ведь тогда извиниться будет труднее. К счастью, женщина направлялась к выходу из зала, и я сумела догнать её в коридоре, где кроме нас никого в тот миг не оказалось.
— Шарлотта, подождите, пожалуйста, — крикнула я ей вдогонку.
Она обернулась и посмотрела на меня с явным раздражением. Ох, будь что будет!
Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.