За чертой - [36]
Их изобрели в те дни, когда человек только-только вышел в космос.
— Значит, нужно просто залезть в эту штуку и застегнуться?
— Нет, сначала надо надеть скафандр. Потом дергаешь за рычаг — и изоляционная пена заполняет внутреннее пространство.
— О, ну это же все меняет! Значит, в таком виде и падаешь на планету?
— Мы предпочитаем рассматривать это как управляемое снижение, — вставил Беннетт. — Вы можете ориентироваться и управлять движением.
— Извините, но мне все равно кажется, что это — как бросаться в открытый космос, завернувшись в спальник.
— Вы же проходили летные тренировки, — заметила Куруши. — Это не страшнее, чем когда катапультируешься с парашютом. Правда.
— А ты сама это делала?
Куруши удивленно кивнула, как будто свободное падение на планету — обычное дело. По правде говоря, с коммандос из отряда специального назначения такое случается регулярно.
— Мы все это делали. Тошнит не больше, чем при выходе в открытый космос.
— Кажется, я помню что-то про полет на сверхзвуковой скорости…
— Верно, — вставил Чахал. — И мы все еще живы, раз можем вспоминать.
Линдсей задумчиво прикусила губу.
— Я правильно понимаю, что в эту штуку второй раз не влезешь?
— Вот почему он называется одноразовым, — сказал Беннетт, и Линдсей не знала, иронизирует он или же просто констатирует факт. — Но у меня есть соображения на это счет.
— Выкладывай.
— Корабль колонистов. «Кристофер». Они говорили, что законсервировали его, помните?
— Думаешь, он в рабочем состоянии?
— Возможно, сам корабль — нет, и над ним нужно хорошенько потрудиться, но на нем наверняка найдется пара шлюпок. — Беннетт единственный использовал это устаревшее словечко. — Так что мы приземляемся, делаем свое дело и сматываем удочки.
— Подразумевается, что приземлимся мы не в виде упакованных кусочков барбекю.
Беннетт исполнил ритуал, пнув сморщенный костюм.
— Мэм, он и вправду выглядит хлипко, но, будучи активированным, обеспечивает отличную термозащиту. Этот черно-белый материал сам распределяется, как нужно. Черный выгорает в горячих точках, белый отражает тепло. Надежен, как дом, если быстренько из него вылезете, когда приземлитесь.
Линдсей представился почему-то дом, рушащийся от ветхости. Жесткая посадка в мягком костюме — то еще удовольствие…
— А почему же по приземлении нужно бросить этот замечательный щит?
— Он продолжает нагреваться, когда вы приземлитесь. — Судя по выражению лица Беннетта, он не вполне понимал, как Линдсей дослужилась до командора. — И становится очень-очень жарко. Вы же проходите в нем сквозь атмосферу…
— О… — сказала Линдсей и подумала, как будут свободно двигаться черно-белые лужицы «материала». — По крайней мере я приземлюсь на Вес'едже в весьма живописном виде.
Вне зависимости от того, где они планировали приземлиться и какая задача перед ними стояла, одноразовые костюмы — единственный способ добраться до Безер'еджа незамеченными. «Актеон» не приспособлен для выполнения тайных миссий, однако он располагает мощной артиллерией. Чахал назвал это «хорошо подстраховались»: ядерное оружие, нейтронные бомбы, химикаты, ПРО и много интересных приспособлений для комбинированного использования. На Земле это сделало бы «Актеон» страшной силой, здесь с таким арсеналом можно только позлить вес'хар несколько лишних часов. А в двадцати пяти световых годах от дома не стоит рассчитывать на подкрепление…
Линдсей почесала лоб.
— Ну, ладно. Вы делаете это регулярно. А я нет. Беннетт видел, что она просчитывает вероятность успеха.
— Мэм, если мы собираемся приземлиться на Безер'едже, это наш единственный шанс пройти их воздушную защиту. Одноразовые костюмы — самые маленькие и незаметные. — Он прилагал все усилия, чтобы ее убедить. — Мы избавились от НЗ, чтобы освободить место для… для чего нужно.
— Цель определяет средства, — сказала Линдсей. Она чертовски хорошо представляла себе эту свою цель. Проблема в том, какие цели выдумать, чтобы заполучить оборудование, людей и уровень доступа, которые позволят добраться до Шан.
Еще она проблема — как убить Франкленд. Линдсей понятия не имела. Пуля, даже серебряная, вряд ли сработает… Судя по тому, как чудесным образом спасся ее инопланетный друг, авария тоже не поможет.
— Вижу одну маленькую загвоздку, — сказала Линдсей.
— Какую же? — поинтересовался Беннетт.
— Как мы войдем на орбиту Безер'еджа, миновав защиту вес'хар? Потребуется челнок, а челнок больше, чем истребители исенджи. Значит, они заметят наше приближение.
— Я об этом думала, — вставила Вебстер. — Майале. — Что?
— Колесницы. По-итальянски — свинья. Помните? Во Второй мировой 1939–1945?
— У нас Беннетт спец по истории, а не я.
— Они походили на торпеды. Одно- или двухместный подводный транспорт. Бойцы садились на них верхом. Это быстрее, чем добираться к цели вплавь. Мы можем приспособить под это дело один из грузовых буксиров, — продолжила изобретательная Вебстер. — Так мы сэкономим кислородный запас костюма. Буксир выдержит две-три тонны груза без проблем. Мы с Чезом просчитали.
Они называли друг друга безобидными детскими прозвищами — Чез, Иззи, Пушка.
Линдсей прикинула расстояние и скорость.
«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник.
Продолжение фантастической саги «Звездные войны» — «Войны клонов». Войны клонов обрушились на галактику, ее сотрясают масштабные операции гражданской войны между злобными сепаратистами с их армией дроидов и Республикой, заручившейся защитой рыцарей-джедаев. Чтобы добиться перевеса в нарастающем конфликте, джедай Анакин Скайуокер и его юная ученица падаван Асока Тано получают задание, далеко идущие последствия которого приводят их к столкновению с межгалактическим криминальным бароном Джаббой Хаттом.
Во время решающих сражений с йуужань-вонгами на помощь героям, к их удивлению, приходит знакомая фигура. Боба Фетт и его мандалорцы обращают свою изрядную мощь против мощи иногалактических захватчиков… Но где же они были до этого? Что заставило их в конце концов принять такое решение?
Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества.
Гражданская война угрожает крепнущему Галактическому Альянсу, против которого восстает все больше планет – и надвигающийся конфликт разделяет семьи Скайуокеров и Соло. Кореллианские корни Хана и приверженность Люка Ордену джедаев вбивают клин между двумя семьями. Дети Хана и Леи, Джейсен и Джейна, сражаются на стороне Галактического Альянса против инсургентов. Люк и Мара не могут защитить своего сына Бена от войны. В результате поисков убийцы всплывает зловещее имя из прошлого – Боба Фетт. И в новой галактике друзья и враги уже не те, кем кажутся...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Две расы с разных планет Солнечной системы наконец-то нашли друг друга…Лауреат конкурса «Кубок Брэдбери» в номинации «Космическая фантастика».
Добро пожаловать в Пояс Рассыпанных Жемчужин – обитаемых орбитальных колец, где правят изгнанные ученые и могущественные семьи. Их сплачивают живые разумные корабли, перевозящие между звездами пассажиров и грузы. В этом обществе в коридорах и конференц-залах люди смешиваются с аватарами разумных кораблей, переплетаются физический и виртуальный миры, а окружающую обстановку легко модифицировать и приспособить под собеседника или под настроение. Дочь Теней, транспортный корабль, снятый с военной службы после повреждения, теперь влачит жалкое существование, занимаясь изготовлением изменяющего сознание чая для комфорта космических путешественников.
Великолепный Джим ди Гриз — знаменитый межзвездный преступник — получил за свою изобретательность и решительность меткое прозвище «Крыса из нержавеющей стали». Рожденный богатой творческой фантазией Гарри Гаррисона, отчаянный и симпатичный герой из далекого будущего приобрел необыкновенную любовь и популярность поклонников фантастики во всем мире, щедро поделившись славой со своим создателем.
В последние дни перед падением кометы Океке-Хайтауэр на Юпитер у всех суси жуткая запарка. А тут, как на грех, в гости королева красоты двуногих без перьев — решила, что красоткой ей больше не бывать. Хотя стоп... девочка, а ты сама хозяйка своей красоте или это красота управляет тобой на пожизненном контракте с корпорацией?
В некоторых из нас, наверное, есть что-то кошачье. А в котах – человеческое. Во всяком случае, те и другие не любят, когда их «берут за шкирку». И если это случается, они пускают в ход когти и зубы, не думая о соотношении сил. А когда, казалось бы, они уже проиграли, и их мирок рушится, то отчаянная кошачья ярость превращает безнадежность в удачу. И тогда даже звезды расступаются, потому что нет во Вселенной такой силы, которая остановила бы любящее храброе сердце. Врагов слишком много? Летим неизвестно куда? Плен? Дыры в скафандре? Все равно, вперед! Да, не все побеждают.
Старра и его товарища Бигмана Айзек Азимов в своем романе «Лаки Старр и большое солнце Меркурия» посылает с заданием на Меркурий с целью выявления причин саботажа.© Виталий Карацупа, http://archivsf.narod.ruПеревод И. Обухова.
Вторая планета системы Каванаг.Мир, который сто лет назад колонизировали переселенцы-земляне, бежавшие от надвигающейся экологической катастрофы.Теперь Земля наконец вспомнила о колонистах — и на планету отправляется миссия Экологической полиции под предводительством суперинтенданта Шан Франкленд.Цель Шан и ее спутников — всего лишь собрать в колонии данные о растениях, не подверженных генетической мутации.Однако они неожиданно для себя оказываются в эпицентре кровавой и древней войны между коренными расами системы Каванаг.Сохранить нейтралитет не удается…