За борт! - [63]

Шрифт
Интервал

— Понятно, что первым делом люди достают все из сейфа, ведь забыть документы ни в коем случае нельзя, — сказала Эллен и снова внезапно посерьезнела. — Мы ведь тоже спрятали свои наличные, билеты на самолет и кредитки. А как ты считаешь, синий кашемировый свитер мне идет?

Амалия подняла вверх большой палец, и Эллен просто-напросто оставила удачный свитер на себе. Амалия решила присвоить короткую куртку из красной кожи, которая была будто специально на нее сшита.

— Стоп! — внезапно прервала увлеченное занятие Эллен. — Герд много фотографировал. Когда он будет показывать фотографии детям, то по меньшей мере дочь заметит пропажу вещей. И тогда путем нехитрых рассуждений станет ясно, куда они уплыли…

— Мам, ну ты и хитра, в тебе умер профессиональный следователь. И все-таки жаль, если дорогие вещи прямиком попадут в мусорный контейнер. Или ты думаешь, что у мадам был шанс выжить?

Эллен покачала головой. Ей самой очень не хотелось вылезать из приятного на ощупь легкого свитера. Она не могла припомнить, чтобы Ортруд хоть раз в нем появлялась, свитер казался совсем новым. Немного поколебавшись, она опять натянула свитер на себя. Однако все ее мысли крутились вокруг находки, которая, чего доброго, могла оказаться настоящим сокровищем. Жаль, что они не взяли ноутбук.

— А знаешь что, — выпалила Амалия. — Теперь эта каюта свободна. Мы могли бы поговорить с консьержем, чтобы он разрешил нам перебраться сюда на оставшиеся дни. Балкон — это что-то! Я могла бы загорать голой! Кроме того, я люблю просто смотреть на воду. А эти восхитительные закаты!

— И думать не смей! — с ужасом представила Эллен. — Я рада, что никогда больше сюда не войду!

Амалия только пожала плечами:

— Ну ладно, нет, так нет. Ты такая впечатлительная! С моей профессией я себе этого позволить не могу. Смотри, вдали показалась Корсика! Мама, ты не могла бы одолжить мне сотенку, а то я совсем на мели?

24

Теплоход «Рена» встал на рейде в порту Кальви. Еще издали Эллен с Амалией увидели генуэзскую цитадель — символ этого старинного городка. Они решили поступить не как большинство, которое обычно совершает автобусную экскурсию по горным корсиканским деревням, а пешком обследовать старый город и пройтись вдоль гавани, где расположены бесчисленные ресторанчики и небольшие торговые лавки, соблазняющие своим провинциальным колоритом.

Прогуливаясь от одного сувенирного магазина к другому, Амалия купила подарок для Уве — плюшевого кабанчика. Кроме инструкций по пользованию, Уве читал только комиксы. Одним из его любимых был «Астерикс на Корсике», где такие кабаны играют важную роль. Эллен выбор дочери позабавил. При всем желании она не могла себе представить, что подарила бы Герду мягкую игрушку. С годами любовь меняется, думала она, взрослые люди, даже когда к ним приходит большая любовь, не становятся снова детьми, скорее уж убийцами.

— Мам, тебе понравился кабанчик? — спросила Амалия голосом трехлетнего ребенка.

— Очаровательный, совершенно очаровательный, — польстила ей Эллен.

Тогда Амалия, пользуясь благодушным моментом, решилась прощупать настроение матери дальше:

— А дома совсем скоро ты увидишь еще и очаровательную маленькую собачку.

Последовала предсказуемая реакция: мать охватил припадок бешенства, она схватила ни в чем не повинного кабанчика и швырнула в ближайшую картонную коробку для мусора, вдобавок в гневе накричала на дочь, да так, что прогуливавшиеся поблизости пассажиры теплохода с интересом остановились посмотреть.

Испуганная Амалия не нашлась, что возразить, молча выудила кабанчика из мусорной коробки и ушла прочь. Один из туристов, которому Амалия дала прозвище «блестящий», поспешил к Эллен с намерением оказать помощь. Ему тоже досталось, так как у Эллен разом сдали нервы. В этот момент появилось новое действующее лицо: сердобольный владелец лавки вынес Эллен стакан воды. Однако это привело лишь к тому, что у Эллен из глаз потоком хлынули слезы. Ее отвели в уголок, посадили на стул и уговорили выпить воды. Но стоило оставить ее на секунду без внимания, как она вскочила и скрылась в неизвестном направлении.

Она бесцельно шла вдоль берега, не переставая рыдать, пока не оказалась возле низкой каменной стены, под сенью карликовых итальянских сосен, лавров и эвкалиптов. Вокруг — ни души, только бабочка, пролетая мимо, опустилась рядышком передохнуть. Эллен была почти уверена, что эта бабочка — ласточкин хвост — была весточкой от Герда. Или она сейчас впадает в детство, как ее дочь, которая купила плюшевую игрушку? Робким движением она достала свой мобильный телефон, но тут же спрятала обратно. Как жаль, что она не забила туда его номер. Герд, по идее, уже должен был прибыть на место. Почему же он не звонит?

Что-то будет дальше? Со следующей недели она снова будет день за днем сидеть на отвратительном вращающемся эргономическом стуле в адресном столе и выписывать удостоверения личности или заграничные паспорта. В доме тем временем безобразничает собака, гадит на ковер, грызет провода и опрокидывает торшеры. Амалия все выходные, как обычно, будет проводить с Уве. Клэрхен приедет только на Рождество. Мать стареет и рано или поздно за ней придется ухаживать. А морское путешествие останется красивым далеким сном или, с другой стороны, кошмаром, если подумать об Ортруд. Как долго будет тянуть принц с освобождением Золушки?


Еще от автора Ингрид Нолль
Аптекарша

Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).


Прохладой дышит вечер

Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…


Благочестивые вдовы

Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..


Мертвый петух

Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!


Воронье

Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?


Головы моих возлюбленных

Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Почтенные леди, или К черту условности!

Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.


Кукушонок

Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.