За борт! - [58]
Она попробовала вспомнить, что было ночью, и для этого стала трясти того, с кем разделила постель. Баритон же лишь перевернулся на другой бок, рассерженно пробурчав под нос что-то нечленораздельное, и опять уснул. А ну его, решила Амалия, пойду в порт, найду остальных и там выясню, что будем делать дальше. В конце концов, господа связаны твердыми обязательствами перед круизной компанией и не могут нарушить договор.
Дождь, к счастью, ушел. Вымокшие певцы сидели в бистро, пили кофе с молоком и выглядели так, словно их выплюнули. Телохранители владельца яхты сообщили, чтобы раньше двенадцати они и не думали соваться на яхту: мол, до полудня владелец никого не принимает.
Амалия подсела за столик, а тенор пошел в гостиницу поднимать баритона.
— High noon, — проревел бас, когда маленькая группа уже стояла напротив яхты.
И в самом деле, царь лично изволил их принять. Он соответствовал всем положенным стереотипам: вышел в купальном халате золотого цвета, на мизинце сверкал огромный алмаз; на забавном английском он от души посмеялся над проблемами немцев и предложил шампанского. Прежде чем певцам выпала возможность выдвинуть требования, им пришлось — разумеется, в ответ на горячие просьбы хозяина — исполнить русскую колыбельную, которая вышла у них скорее плохо, чем хорошо. После чего царь взял мобильный телефон и вызвал скоростной катер. Затем открыл бумажник, выписал чек и милостиво отпустил героев. Всего через час они были готовы отправиться в Монте-Карло.
— В общем и целом прошло неплохо, — сказала Амалия, а про себя понадеялась, что ночь не повлечет более неприятных последствий.
Как все обрадовались, когда увидели стоявший в порту Монте-Карло свой роскошный круизный лайнер!
Эллен проснулась от телефонного звонка. Еще плохо соображая, она сняла трубку. Звонил Герд.
— Так ты жив! — прошептала она с невероятным облегчением.
— А как же иначе? А-а, ты, наверное, узнала, что я задержался у дяди доктора. Ты, случайно, не знаешь, куда могла деться Ортруд?
— Понятия не имею, — призналась Эллен. — Может, где-то курит, может, лежит в шезлонге и дышит свежим воздухом. Лично я сегодня ночью страдала морской болезнью, наверное, и ей было нехорошо.
— Сдается мне, она перенесла нечеловеческие страдания. Здесь так насвинячено и воняет соответственно. Только отдохнул, а тут такое… снова все на нервах. Или она решила таким мерзким образом повторить свою выходку и где-то прячется, или…
— Или что?
— Никакого «или». Она точно решила меня помучить и хорошо рассчитала, что я испугаюсь самого страшного. Она не могла подсмотреть, как мы вчера вместе?..
— Да нет же! Откуда? Она же ездила с Ансгаром и Валерией!
— Меня недавно выписали из стационара, и показания второй ЭКГ тоже в порядке. Но когда я вошел в нашу каюту, чуть богу душу не отдал!
— Ну и что теперь собираешься делать?
— На завтраке она не появилась, я прошелся по палубам, там тоже ее не встретил. Теперь, по идее, надо снова бить тревогу и объявлять розыск. Только кто теперь отнесется ко мне серьезно? Прежде чем весь корабль начнет надо мной потешаться, как над бессмертным, хочу сам везде проверить — и в первую очередь в детской комнате. Надеюсь, ты мне поможешь поискать?
Вот уж к чему у Эллен не было никакой охоты, так это к поискам Ортруд. Тем не менее она пообещала через пять минут быть в зале. Как раз в это время теплоход входил в гавань Монте-Карло. Шторм затих, и тошнота отступила. О том, чтобы принять расслабляющую ванну, теперь не было и речи, но без душа Эллен ни за что бы не появилась на людях.
Герд при встрече только покачал головой.
— Могу сказать, что в этот раз она точно потерпела кораблекрушение не за тем большим плюшевым медведем. Как она себя вела вчера на ужине? Ты ничего странного не заметила?
— За столом она не появилась. Но я ей звонила. Хотела узнать, не случилось ли чего с вами и почему я ужинала в одиночестве. Естественно, я беспокоилась за тебя, но она, должна сказать тебе честно, была немного подшофе.
— Судя по тому, как выглядела каюта, я бы не сказал, что немного. Пришлось просить горничную тщательно все вымыть. Она согласилась, когда я дал ей солидную купюру.
После этих слов у Эллен отлегло: дело в том, что ей пришло в голову, что, кроме отпечатков пальцев, она могла оставить отпечатки подошв.
Ничего не помогло. Герду пришлось проглотить горькую пилюлю и вторично объявить о пропаже жены. А так как каюта за время их поисков была убрана — пятьдесят евро сотворили чудо, — то он, ко всему прочему, получил выговор от офицера службы безопасности:
— Вам следовало показать мне каюту до уборки, чтобы мы смогли, по крайней мере, сфотографировать следы. Пропажу пассажира мы соответствующим образом документируем. В котором часу вашу жену видели в последний раз? Давайте пока не будем исходить из самого плохого, а сначала исследуем каждую зацепку. Да, и еще: было бы хорошо, если бы вы не стали распространяться о происшествии, чтобы не волновать наших гостей прежде времени. В общем, прошу вас: не трубите направо-налево о своих опасениях.
Оставшись наедине с Эллен, Герд попросил поговорить с Валерией и Ансгаром. В конце концов, они в последнее время много общались с Ортруд и могли рассказать о ее душевном состоянии. А сам он ознакомится с дневником жены. Возможно, там найдется подсказка.
Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).
Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…
Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..
Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!
Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?
Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.
Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.