За борт! - [37]
Эллен поспешила доесть завтрак. Как и ожидалось, Ортруд опоздала на автобус и теперь попытается уцепиться за мужа, чтобы с ним вместе сойти на берег. Поэтому Эллен ускорила приготовления и мигом оказалась, что называется, на низком старте.
— В полдень наверняка припечет, — заявила она со знанием дела. — Лучше не тянуть и отправиться на следующем рейсовом автобусе.
Первым делом они, как бравые туристы, осмотрели громаду кафедрального собора. Герда поразили красотой подмостки для хора, а Эллен больше удивила субтропическая растительность на площади перед церковью. Они присели на низенькую каменную ограду в тенистом пятачке, который берегли от солнечных лучей рослые апельсиновые деревья. Герд отметил в маленьком блокнотике, что строительство собора продолжалось двести пятьдесят четыре года. А когда оторвал глаза от записей, увидел нищего попрошайку.
— Ты не находишь, что у бедолаги такой вид, будто он сошел с картины Пикассо?
Эллен подала ковылявшему на костылях бородатому мужчине монету в евро; она всегда держала ее в сумке на тот случай, если в магазине придется платить за тележку для покупок. После нищего они наткнулись на живую статую. Одетый во все черное, ангел облегчил кошелек Эллен на очередную монету и церемонно перед ней склонился.
— Living dolls,[16] — отмахнулся Герд. — Мы таких еще много встретим — серебряных русалок, синих гномов, каменных рыцарей и марсиан. Будешь каждому подавать — скоро разоришься.
Они ускорили шаг и миновали небольшую рыночную площадь.
— Какие цветы тебе больше всего нравятся? — спросил Герд.
— Живокость. Синий цветок — символ страстного стремления к мечте, — объяснила Эллен.
Герд оглянулся по сторонам, но ничего синего ему на глаза не попалось. Он спонтанно рванулся к ведру мелкой торговки с карминными розами, поскольку в цветочном киоске ничего, кроме однотонных хризантем, не предлагалось. Герд попытался вытащить один, но пышный, полностью раскрывшийся цветок, но Эллен ему помешала.
— Оставь эти глупости, — сказала она, засмущавшись. — К тому времени, когда мы вернемся на корабль, она завянет. Давай-ка лучше съедим по мороженому «Малага». Это сейчас самое то!
Ей ни разу в жизни не приходилось угощаться таким вкусным мороженым, хотя все, возможно, имело более простое объяснение — она его ела в компании с Гердом.
Герду было что рассказать, например, о том, что Малага — это шестой по величине город Испании, что его порт — старейший на Средиземном море.
Но он неожиданно сменил тему и спросил в лоб:
— В каком часу Амалия вернулась из бара?
Эллен точно не знала, так как уже уснула. Только недавно Герд вместе с ней радовался жизни, и вот уже его лицо омрачилось печалью.
— Серьезные проблемы? — осторожно попробовала посочувствовать Эллен и узнала, что Ортруд и раньше была любительницей заглянуть на дно бутылки, с тех пор, как три года назад умерла ее сестра-близнец, но в последнее время впала в безудержное пьянство.
— Поначалу была надежда, что перемена мест окажет на нее благотворное воздействие. В конце концов, на борту круизного лайнера она всегда чувствовала себя в приподнятом настроении. Вдобавок она твердо пообещала, что будет сдерживаться в присутствии сына и его подруги. Я как-то не подумал, что здесь найти выпивку можно в любое время дня и ночи и что она оторвется на полную. Да мне и самому не по нутру все время разыгрывать из себя надзирателя. Думаю, и ей невыносимо при моем появлении прятать под столом бокал, когда все кругом это видят.
— О да, — сочувственно сказала Эллен, — мне жаль, что наше присутствие на корабле не дало положительного эффекта. Чем мы можем тебе помочь?
— Может быть, совсем не так плохо, что Амалия увязалась за ней в бар. Ведь Ортруд в два счета находит себе такого же не знающего меры собутыльника, это для нее не проблема. К сожалению, она упрямо не желает с этим бороться и не видит, что страсть давно переросла в болезнь.
Эллен стало его жалко, и она пришла к заключению, что хотя поведение жены его и раздражает, тем не менее Герд на ее стороне и чувствует ответственность за нее.
— По специальности она давно уже не работает, — пожаловался Герд. — Дело не в том, насколько успешно она справлялась или сколько сил требовало от нее то или иное задание. Главное, когда появлялись заказы, она целиком сосредоточивалась на деле и не брала в рот ни капли. Теперь этого регулятора нет.
— Амалия считает, что в мире нет лучше профессии, чем дизайнер по интерьеру. Но я почти уверена, что при желании можно найти множество компромиссных решений.
— Если бы речь шла только о дипломе! Людям творческих профессий в наше время чертовски трудно нормально зарабатывать. Кругом полно молодых людей с хорошим аттестатом зрелости, высшим образованием и разносторонней профессиональной практикой, которые еще долго зависят от родительского кошелька. Сегодня, чтобы гарантированно получить работу, разумнее окончить реальную школу и пройти обучение на производстве. Амалии стоит над этим серьезно подумать.
— Иногда я и сама радуюсь, что не стала безработной артисткой. А вот твоя жена добилась своего, у нее в голове полно гениальных идей!
Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).
Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…
Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..
Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!
Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?
Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.
Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.