За борт! - [28]
Хильдегард замолчала и полезла за носовым платком. Эллен же, хоть и было невмоготу дальше слушать о бесконечных семейных ссорах, не уходила, скованная каким-то оцепенением.
— Я не вправе скрывать этого от тебя, — продолжила мама, — но когда я упрекнула Рудольфа в том, что далеко не все проблемы на свете решаются с помощью денег, он в ответ лишь ухмыльнулся. А затем с издевкой заявил: это, мол, единственный разумный способ избавиться от проблемы. И что артист, с которым я, по всей вероятности, разделила постель, также наверняка получил за оказанную услугу неплохой гонорарчик. А дальше я узнала, что Рудольф поспорил с журналистом на то, что при известных обстоятельствах я не смогу противостоять соблазнительным ухищрениям Казановы. Актер, за которым водились карточные долги, не заставил себя долго упрашивать и согласился сыграть искусителя. Роли Фауста ему, дескать, все равно не видать, и оттого он, по его же словам, был тем более рад примерить наряд Мефистофеля в приближенной к жизни инсценировке.
Как бы то ни было, ради сохранения репутации твоего отца мне пришлось объявить, что, сделав свое дело, актер отказался взять деньги. Пока Рудольф рассказывал мне об этом мужском заговоре, я остро ощутила, как сильно он хотел меня унизить. Это мой-то родной муж! От потрясения я попала в больницу. К счастью, преждевременных родов не случилось, и через несколько недель на свет появилась ты, здоровая и бойкая. С того времени меня не покидает ощущение, что только я одна ответственна за тебя. Ты была и останешься самым любимым моим ребенком, хотя ни одна мать не должна произносить такое вслух.
Из глаз Хильдегард хлынули слезы: она исчерпала все свои душевные силы, как, впрочем, и Эллен.
11
В воскресенье, ближе к ночи, у Эллен высвободилось наконец время, чтобы поискать в Интернете человека по имени Карл Зигфрид Андерсен. Википедия давала буквально пару строк: ее дважды разведенный отец родился в Мюнхене в семье водителя такси, гимназию не окончил, однако каким-то образом ему удалось выдержать экзамены в театральное училище. В молодости играл героев-любовников в малоизвестных театрах, позже ему, к сожалению, удавалось получать только второстепенные роли, в преклонном возрасте по случаю снимался в телевизионных фильмах. Во всяком случае, его карьера, по-видимому, сложилась не совсем так, как ожидалось вначале. Одиннадцать лет назад Андерсен заболел лейкемией и спустя десять лет скончался в Бад-Зальцуфлене. О семье — ни слова. К тексту прилагалась фотография пожилого лысого мужчины, изображавшего злодея.
В сущности, ничего нового не узнала, подумала Эллен. Меньше всего ей понравилась причина смерти. Утром она обязательно скажет Амалии, чтобы та прошла профилактическое обследование; пусть ее начальница авторитетно оценит, насколько высока вероятность передачи заболевания по наследству.
В этот день она свою дочь больше не видела. Сначала Амалия надолго закрылась в ванной, потом устроилась в постели, откуда обычно часами болтала по телефону с сестрой и подругами. Хильдегард тоже требовался полный покой: она выключила свет и сидела у открытого окна, благоговейно созерцая нежно-прозрачный месяц.
Эллен раздумывала, надо ли прямо сегодня обговорить последние новости с сестрами и братьями? Но сил не осталось, не говоря уже о желании висеть на телефоне. Слишком уж глубоко ее задели материнские откровения. Нет, прежде она должна сама все обдумать и сделать выводы, а там видно будет. Звонить прямо сейчас — и речи быть не могло!
Пролетела неделя, но никто из братьев или сестер не объявлялся. По большому счету, Эллен это даже устраивало. Но когда зазвонил так долго молчавший телефон, она взяла трубку дрожащей рукой. Номер мобильного ей был незнаком.
— Алло, это Герд. Ты, наверное, думаешь, почему он позвонил только сейчас, но у меня был завал работы, а кроме того, мне нужно было время поразмыслить о наших общих родственниках. Эллен, я бесконечно сожалею, что моя инициатива наделала столько шума. Откуда мне было знать, что это спровоцирует скандальные разоблачения?! В любом случае я не хотел причинить боль твоей маме.
— Все в порядке, — успокоила его Эллен. — Ты в этом виноват меньше всех. Всем понятно твое желание узнать о своем происхождении. У меня сейчас та же ситуация, но мой папа умер. Есть ли у него другие дети, я не знаю. Правда, в отличие от тебя мне, чтобы нанять детектива, не хватает самой малости — карманных денег.
Герд смущенно промолчал. Но затем все же вернулся к теме:
— Мне сегодня пришла в голову идея, как я мог бы вам хоть в малой степени компенсировать моральный ущерб. Без паники: определенно не чеком на оплату!
Эллен ухмыльнулась. Забавно, если бы Герд Дорнфельд видел решение проблем в деньгах, по примеру своего родителя, и, в частности, оплатил бы ей детектива. Однако об этом свойстве отца он вряд мог что-либо знать.
— Ну, выкладывай, — сказала она.
У Герда был приятный голос, кроме того, ей было очень любопытно, что предложит братец.
— Буквально на следующий день после встречи в нашей с Ортруд семье возникли проблемы, заставившие нас здорово поволноваться. Не буду ходить вокруг да около. В общем, все треволнения из-за сына. И возникли они там, где никто не ждал. Последнее время мы почти каждый год ездим в круизы, но в этот раз решили отплыть не вдвоем, как обычно, а вчетвером. Это должно было стать сюрпризом и наградой парню за то, что он с блеском сдал экзамен.
Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).
Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…
Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..
Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!
Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?
Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.
Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.