Юный капитан - [9]
– Ого! Так вот откуда дует ветер.
– Ты говоришь всем, что я никто, – Джек уже начинал горячиться.
– Но я сказал правду, разве не так?
– Я считаю себя равным тебе, Сент-Джон Риван.
– Вот уж! – презрительно фыркнул тот.
– Да, и я буду благодарен, если ты последишь за тем, что говоришь обо мне.
– У меня есть право говорить правду любому, кому только пожелаю.
– Не отрицаю. Но мое происхождение – такое же, как и у тебя.
– А я так не считаю.
– Твое мнение для меня ничего не значит.
– Ха! Все-таки ты считаешь себя выше других, я так и понял. Позволь тебе сказать, что ты и наполовину не являешься Риваном, и никогда не станешь им. И как только моя тетя взяла тебя к себе, не представляю.
– Она не такая бессердечная, как ты.
– Миссис Риван просто очень глупа.
– Она моя приемная мать, и я требую, чтобы ты говорил о ней с уважением! – вскричал Джек, сверкнув глазами.
– Конечно, ты будешь держаться за ее юбку, пока она тебе это позволяет, но у тебя определенно есть скрытые намерения.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Миссис Риван обладает приличным состоянием, и тебе захочется получить побольше, когда она умрет.
– Я никогда не думал о ее имуществе. Я принимаю только то, что достается мне по праву.
– Тебе ничего не может достаться по праву. Имущество должно достаться Мэрион и остальным членам семьи Риван.
– Под «остальными Риванами» ты, наверное, подразумеваешь себя?
– Я один из них.
– И ты, конечно, горишь желанием заполучить часть плантации!
– Я не желаю видеть, как тетя отдает плантацию какому-то безродному выскочке!
В глазах Джека вспыхнул огонь; подъехав вплотную к Сент-Джону, мальчик замахнулся хлыстом.
– Не смей меня так называть! – он взмахнул рукой. – Возьми свои слова обратно, иначе получишь хлыстом!
– Ты не посмеешь меня тронуть! – истошно закричал Сент-Джон. – Ты самозванец, по моему мнению, вот ты кто, если не хуже!
Едва эти слова успели сорваться с губ Сент-Джона, как Джек ударил его хлыстом по плечу и шее, оставив на ней багровый рубец.
– Ах так! – вскрикнул задира и натянул вожжи, отчего его лошадь встала на дыбы. – Да как ты смеешь?! Я… Да я убью тебя за это!
– Ты берешь свои слова обратно или нет? – спросил Джек, снова замахиваясь хлыстом.
Вместо ответа Сент-Джон попытался ударить мальчика своим хлыстом, но Джек увернулся и ударил еще раз. Удар пришелся по руке Сент-Джона. Тот резко дернулся назад, чем напугал лошадь; животное рванулось так стремительно, что седока выбросило из седла в ближайшие кусты. А лошадь ускакала восвояси, оставив Сент-Джона на произвол судьбы.
Глава 7
Неудача Сент-Джона
– Посмотри, что ты наделал! – гневно сказал Сент-Джон, выбираясь из кустов. Его лицо было исцарапано, а сюртук порван на локте.
– Это была и твоя вина, – парировал Джек.
– Ничего подобного. Ты не имел права нападать на меня!
– А ты не имеешь права оскорблять меня.
– Моя лошадь ускакала, – со злостью сказал молодой человек.
– Я вижу.
– Если конь потеряется или поранится, ты будешь виноват!
– Он поскакал домой. Думаю, с ним все будет в порядке.
– А мне что делать?
– Это твоя забота.
– Тогда слезай с пони, я доеду на нем до дома.
– Ни за что! – воскликнул Джек; он вовсе не собирался расставаться со своей лошадью.
– Думаешь, я пойду пешком?
– Доберешься как-нибудь, Сент-Джон. Я уж точно не собираюсь тебя подвозить, – и Джек тронул своего пони.
– Стой! Не бросай меня!
– Ты не так уж поранился. Хочешь продолжить драку?
– Я не собираюсь драться с мальчишкой вроде тебя. Но когда-нибудь я отплачу тебе за твою дерзость!
– Отлично, когда это время придет, я буду готов ответить, – хладнокровно сказал Джек, и, не добавив больше ни слова, продолжил свой путь.
Стоя посреди дороги, Сент-Джон Риван погрозил кулаком ему в спину.
– Ненавижу! – злобно пробурчал он. – И я не позволю тебе встать между мной и тетиным наследством, так и знай!
Джек не слышал этих слов, да они для этого и не предназначались.
Сент-Джон умыл лицо и руки в роднике, который журчал неподалеку. Молодой человек причесался карманной расческой, которая всегда была при нем, и насколько смог привел в порядок одежду. Он был задет морально сильнее, чем физически, в нем кипело желание разделаться с Джеком. Оставшись наедине с самим собой, Сент-Джон не знал, что делать. Он утешился мыслью, что лошадь направилась домой, как сказал Джек, но ему вовсе не хотелось идти за ней.
«Не зайти ли мне к тете Элис и рассказать ей, какой он гаденыш, – подумал он. – Возможно, это изменит ее мнение о нем, что будет мне очень на руку».
Сент-Джон медленно направился в сторону плантации. Когда он подошел к дому, то увидел на веранде Мэрион, раскладывающую только что сорванные цветы для букета. Как только Сент-Джон увидел кузину, его сердце затрепетало, и он вспомнил недавний разговор со своей матерью. Почему бы ему не сделать ей предложение прямо сейчас? По его мнению, чем быстрее – тем лучше, а мысль о том, что Мэрион может отказать, даже не приходила ему в голову. Разве он не самый завидный жених в округе?
– Как дела, Мэрион? – спросил Сент-Джон, поднявшись на веранду.
– Ах, Сент-Джон, это ты? – ответила девушка. – Не видела, как ты подъехал.
В нью-йоркских трущобах живет необычная девочка с мальчишеским именем Томми. Впрочем, мальчишеское у нее не только имя, но и одежда, и повадки – так ей проще зарабатывать на жизнь в беднейшем квартале города.Встреча с капитаном дальнего плавания меняет жизнь Томми, позволяя ей обрести не только девичье имя, но и семью.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.
Калифорния, 1849 год, «золотая лихорадка» – на таком фоне развиваются события повести. Семья переселенцев терпит бедствие в горах, и четырнадцатилетний мальчик отправляется на поиски помощи, оставив отца, мать и маленькую сестренку в снегах Сьерра-Невада. Но снова встретиться со своими близкими ему предстоит еще очень нескоро. Отважный мальчик переживает множество опасных, захватывающих, а порой и забавных приключений. И на всем пути его сопровождает случайно встреченный в лесу загадочный старый охотник… Для среднего школьного возраста.
Семья маленького Игоря в начале XX века эмигрировала во Францию. Мальчику, еще плохо говорящему по-французски, трудно освоиться в чужой стране. И тут судьба делает ему подарок – возможность провести лето в небольшом имении под Парижем…Повесть принадлежит перу Саши Чёрного – одного из самых блистательных писателей Серебряного века.