Юная Вики - [43]

Шрифт
Интервал

— Видите, что там?

— Да, — она потянулась за носовым платком и мысленно обругала себя за непредусмотрительность, когда не смогла сразу его достать. Грант сунул платок ей в руку. Затаив дыхание, она осторожно провела сложенной уголком материей по глазу. Со второй попытки ей удалось смахнуть грязь. У нее вырвался вздох облегчения.

Глаз наполнился слезами. Он поморгал и сказал ей:

— В аптечке есть бутылочка с надписью «офтальмоцид». Разыщите ее и закапайте несколько капель в глаз. Там под пробкой должна быть пипетка.

Она разыскала глазные капли и вытащила их. Он не сделал попытки взять их.

— Ну что же вы? Заканчивайте начатое.

Она наклонила его голову, уперлась пальцами ему в лоб и нажала на резиновый колпачок пипетки. Она чувствовала, как под ее пальцами бьется тонкая ниточка пульса у него на виске. От его близости у нее перехватывало дыхание. Несмотря на все попытки сохранить на лице выражение безразличного спокойствия, рука ее задрожала, и маленькая струйка офтальмоцида побежала по его носу.

Его рот дернулся, но он промолчал. Сохраняя на лице задумчивое выражение, он ждал, когда она отважится на вторую попытку. Наконец он заметил спокойным тоном:

— Это большая бутылка. Вы вполне можете попробовать еще раз пятнадцать.

Она засмеялась. Он забрал флакон у нее из рук, наполнил пипетку и быстро впрыснул ее содержимое себе в глаз.

— Ничего страшного, — сказал он, — зато вы справились с самым сложным, — он встал и посмотрел на часы. — Нет смысла возвращаться. Если вы готовы, мы можем отправиться в столовую.

Он стоял с ожидающим видом, пока она убирала аптечку и наливала в чашку для умывания свежую воду.

— Вы не будете возражать? — он указал на чашку, затем, увидев ее смущение, добавил серьезно: — Я бы хотел смыть с лица глазные капли.

Она торопливо шагнула, чтобы вытащить чистое полотенце, но он загородил ей путь.

— Мне вполне подойдет то, что вы держите в руках — после вас, конечно, если вы ничего не имеете против.

Она молча вымыла лицо и руки. Обыкновенное будничное занятие приобрело интимный характер, когда она отступила назад, глядя как Грант в свою очередь намылил лицо и щедро сполоснул его водой.

Он откинул назад мокрые волосы и глубоко вздохнул.

— Вот так-то лучше. Где вы сушите это? — он беспомощно оглянулся вокруг, и она забрала у него сырое полотенце, повесив его на ящик.

Внезапно она снова почувствовала себя счастливой, шагая с Грантом по направлению к столовой. Они пришли туда первыми; их приход вызвал небольшой переполох на кухне. Над перегородкой на секунду показались головы двух поваров, затем началось позвякивание тарелок.

Грант пожал плечами и сел.

— Хотите сигарету, пока будем ждать?

Она взяла сигарету и наклонилась вперед, чтобы прикурить от его зажигалки. Его глаза смотрели на нее поверх маленького огонька с задумчивым выражением. Он спрятал сигареты и зажигалку в карман.

— Вы все еще переживаете по поводу прошлой ночи? — спросил он, пряча улыбку.

Она заколебалась. Ей редко удавалось поговорить с Грантом доверительно. Слишком много вопросов она хотела бы задать ему. Вот только сможет ли он на них ответить? Она чувствовала сильное искушение поговорить с ним о фотографиях, но с нее взяли слово, что она будет молчать, и она не собиралась нарушать свое обещание. Однако она могла воспользоваться случаем и удовлетворить свое любопытство относительно этого загадочного Лео. Гранта уже начало удивлять ее молчание, когда она наконец спросила:

— Скажите, правда, что Лео финансирует нашу экспедицию?

На его лице не отразилось ни малейшего удивления.

— Да. Я полагал, об этом знают все. Вы только сейчас открыли этот факт?

Она кивнула, и добавила:

— Вы что-нибудь знаете о его коллекции?

— Знаю ли я? — голос его отразил самые разнообразные чувства, и ей показалось, что его оценка Лео совпадает с ее собственной. — Расспросите его сами, Вики. Вы получите всю информацию из первых рук. Прямо как яйцо работы Фаберже, — в его голосе послышалась скука. — Но что у вас на уме против Лео? Я не вижу в нем ничего таинственного или зловещего.

Она не отвечала. Имя Фаберже сказало ей о коллекции Лео слишком многое. Все ее подозрения были безумными. Лео вполне мог оказаться именно тем, за кого себя выдавал. Вики быстро пришла к заключению, что мистер Свендсен и все, что означало его присутствие, было частью какой-то страшной ошибки. Те несколько странных происшествий могли иметь самое невинное объяснение. Она чуть было уже не сказала все это Гранту, но вспомнила еще об одном затруднительном моменте. Надеясь, что Грант не будет смеяться над ней слишком сильно, она выпалила:

— Лео раньше носил бороду?

Реакция Гранта была именно той, которую она ожидала. Его рука с сигаретой застыла на полпути от стола ко рту.

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Из-за его кожи, — горячо заговорила она. — У него на подбородке слишком нежная кожа.

Он покачал головой:

— Вы на ложном пути, Вики.

— А все-таки, носил или нет? — настаивала она. — И почему вы так удивленно смотрите на меня?

Он улыбнулся и затушил окурок сигареты.

— Что ж, придется мне, видимо, удовлетворить ваше любопытство. Прежде всего, насколько я знаю, Лео никогда не носил бороды. Он настоящий. Перед самым отъездом из Англии мне попалась статья о нем в каком-то американском журнале. Там была фотография, а у меня хорошая память на лица. В следующий раз, как увидите его, обратите внимание, что у него почти полностью отсутствует мочка левого уха.


Еще от автора Марджери Хилтон
На пороге любви

Героиня романа, молодая и красивая Китти, после предательства мужа остается одна с семилетним мальчиком; она полагает, что личная жизнь окончена и единственная цель ее существования — воспитание сына. Но вот судьба сводит ее с красивым, мужественным человеком, тоже пережившим житейскую драму. Сумеет ли она забыть измену первого мужа, победить в себе боль, недоверие и вновь полюбить? Способен ли тот стать настоящим отцом ее сыну? Об этом читатель узнает, познакомившись с предлагаемой книгой.


Конец сказки

Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.


Жестокий маскарад

Первая любовь… Любовь с первого взгляда… Проходят годы, а она не умирает в женском сердце и всегда готова вспыхнуть ярким всепоглощающим огнем. И какие бы преграды, какие бы невзгоды ни вставали у нее на пути, такая любовь пройдет через все испытания…


Встреча у озера

Непростые отношения между любящими людьми, мучительный, но романтический путь любви героев через сомнения и терзания друг к другу – вот то общее, что объединяет два небольших любовных романа известной американской писательницы Марджери Хилтон.


Островок рая

Джен Келли, фотограф рекламной компании, возвращается домой из путешествия, полного риска и приключений. Она собирается выйти замуж за любящего ее, положительного молодого человека и вести размеренную жизнь. Но Джен и не догадывается, что ей придется провести немало времени рядом с полной противоположностью ее избранника — самоуверенным и нахальным типом Ником Рэдферном на необитаемом острове…


Цена прощения

Герда Мэнстон, влюбленная в Джордана Блэка, вышла замуж за другого мужчину — из жалости. Три года спустя, овдовев, она снова сталкивается с Джорданом, на деловых переговорах, и понимает, что все еще любит его. Но он испытывает к Герде совсем другие чувства: горит желанием отомстить ей за искалеченную судьбу своего младшего брата Стюарта…


Рекомендуем почитать
На земле и на небе

Формула счастья… А есть ли она? Не выдумки ли это тех, кто уверен, что жизнь наша сродни точной науке и что все в ней можно просчитать, вычислить, объяснить?.. Несомненно одно: если и есть эта формула, то одной из ее величин непременно должна быть ЛЮБОВЬ. К близкому человеку, к мужу, к детям — ко всему миру. И счастья — настоящего, полного, безграничного — без любви не найти.


Дикая жизнь

Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.


Второй шанс?

Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».


Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Наследница рыжеволосой ведьмы

Человека всегда влекло ко всему загадочному, таинственному, опасному, как наяву, в жизни, так и в мечтах, фантазиях, которым можно, например, предаваться за чтением увлекательной книги. Роман Дженет Лоусмит «Наследница рыжеволосой ведьмы» — именно такое чтение, одновременно располагающее к грезам и держащее в сильном напряжении, ведь действие в нем почти с первой до последней минуты окутано густым туманом, пропитанным сладковато дурманящим ароматом гардении, истории, рокового сплетения судеб и, конечно же, любви.


Ловушка для любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таинственная Клементина

Молодая красивая женщина, волей случая оказавшаяся прикованной к постели тяжелым недугом, борется за свою любовь, за свою семью…


Лебединая песня

История любви суперзвезды Голливуда и молодого, никому не известного, начинающего актера.