Язычник языка - [12]
принцип неопределенности
теорема Геделя
Пушкин и Дантес
пуля и рана
ты и я
Наполеон и Кутузов
Дантес поэзии - ГумиЛЕВ
Пушкин войны - Наполеон
Наполеон поэзии - Пушкин
Я прощаюсь с тобой
моя поэзия, моя война
Я требую Баха
когда он бабахнет
возникнет фуга-канон
сливающая три темы
генерал бас
теорема Геделя о неполноте
и множество противоположных тем
от ПУШКИНА до ДАНТЕСА
1980
Иероглиф лазури
Раздвигающий плоскость до горизонта
втиснувший горизонт в плоскость
неподвижных зрачков
устремленных из себя и в себя
пеленающий фараона и крокодила
бережно хранящий сердца в сосудах
восково-медовый
настоянный на всех травах
Пусть твое сердце
крылатое как скарабей
улетит на восток
на запад
останься с пустотой в груди
с пламенной золотой печатью
на устах из спелого воска
Мир переполнен мертвыми птицами
они летят сквозь мел антрацит и песок
прибитые к воздуху невидимыми гвоздями
распластанные на плоскости
они улетают в плоскость в плоскость
в плоскость
О чем щебечут эти люди
с головами ибисов и шакалов
о чем они говорят
- В каталептическом танце
бирюзовых глазниц
лазурная золотая
ты обнажена и я обнажен
теплые крылья бабочек
вылетающих веером из гробов золотых
осыпающих тело бирюзовой пылью
распахнутым веером мы выпали из гробов.
Если и это непонятно, читай другой перевод
- Вейся прах в лазурной выси
виси в сини синей
прозревая розовой пылью
взоры роз разверзая
липни к теплым листам
листая
теплые паруса телесных папирусов
на лазоревых крыльях
прах
улетает
1980, Одесса
x x x
Лижет тину
приплюснутый кладезный мозг
кто кормилицу взрезал
золотой поволокой
вес искромсан веслом
безглагольный сиреневый шар
горломозглая рань
троекратная музыка пли
так латая тела
амбразуру прохладную лепят
и летят пустотелые
выгнув себя сквозь себя
стратосфера заревана
стая обугленных птиц
реет горло
тому отражение
в жертву
как зеркальные двери
вращается мозг
1980
Птица рух
Мелодия для зурны
Увидев ее, хан воскликнул:
"О дюляра бикич!" - что значит
"прекрасная".
О Дюляра, о бикич!
Лара де бю и чек бюль
Полон тьмой тонколистной и зноем
резанул
закапала кровь
полон крови фонтан
весь высох.
Правоверные в мраморных чалмах
спят на кладбищах правоверных
хрястнул саблей
Ал-лах!
закапал фонтан кровавый
арабской вязью струясь.
О Дюляра!
А Дюляра!
У Дюляра!
Ы Дюляра!
АОУЫ Дюляра...
Душистый прах в садах
и праха колесо
в котором вертится воздушное лицо
там ворох лепестков
их имена похожи
на груди женские
наполненные негой
направленных сосцами на восток
наполненный дворцами
все это густо орошает кровью
безжалостный
но и не злой садовник
в садах уснули розы
как рыбы золотые спят в садках.
Бьют в ладони друг в друга сады
аплодирует семенем прах
и порхает
рыхл и тепл
Аллах.
И сказал:
- Разгневан Аллах
и прах Аллах превращает в прах
но милостию Аллаха
мы все из праха!
Птица Рух снесла яйцо голубое
и улетела
даже птица Рух
стала прах
и - порх.
Кто семя свое уронил
на каменное лоно
опавших роз лепестками
тот знает начало
только камни дети Аллаха.
Не плачьте жены Востока
личики ваши рисует зурна
над пепелищем дворца
Дай и ай и мне и ты
звени-звени
щебечет грудь
а в устах кровь густа
млеет лал-ла
клюет виноградную печень
розы о розы - звенит муэдзин
отрывая от капли каплю
содрогается
грудки сгрудил
восторг исторг
сладок Восток
колыхнулся
затих
рассыпал зурну
дай
и
ай
и
мне
и
ты
.
.
.
1979, Ялта
Поцелуй
В это время змея сползающая с откоса в мазуте
оставляет кожу на шпалах как шлейф Карениной
В это время в гостиную вваливается Распутин
и оттуда вываливаются фрейлины
Все охвачено единым вселенским засосом
млечный осьминог вошел в осьминога
Двое образующих цифру 8
друг из друга сосут другого
Так взасос
устремляется море к луне
Так взасос
пьет священник из чаши церковной
так младенец причмокивает во сне
жертвой будущей обескровлен
1978, Пицунда
Вдохновение
Со скрежетом в нас тишина вползает
как гремящий танк
в распахнутый люк вертолета
нитка звука проходит в ушко иглы
так в непрозрачном кварце
таится объем прозрачный
так плоским гусеницам танка
уготована высота полета
о которой они не узнают
выползая из люка обратно
в яме объема
вхолостую гусеницами скрежеща
и тогда из тихого омута
выплывает тихая лилия
лелея объем
1978
Адамово яблоко
Червонный червь заката
путь проточил в воздушном яблоке
и яблоко упало
Тьма путей
прочерченных червем
все поглотила
как яблоко Адам
То яблоко
вкусившее Адама
теперь внутри себя содержит древо
а дерево
вкусившее Адама
горчит плодами
их вкусил Адам
Но
для червя одно
Адам и яблоко и древо
На их скрещенье
червь восьмерки пишет
Червь
вывернувшись наизнанку чревом
в себя вмещает яблоко и древо
1978
Странник
Опираясь на посох воздушный
странник движется горизонтально
Опираясь на посох горизонтальный
вертикальный странник идет
Так два посоха крест образуют идущий
наполняя пространство
в котором Христос полновесен
Виснет кровь
становясь вертикальной
Из разорванной птицы пространство ее выпадает
из распахнутого чрева вылетает лоно
и чрево становится птицей
над чревом парящей
Это дева беременная распятьем
распласталась крестом
Угловатое чрево разорвало Марию
Книгу поэта-авангардиста Константина Кедрова составляют стихотворения и поэмы, написанные в разные годы, публиковавшиеся ранее и впервые увидевшие свет. Художественный язык поэта понятен не всем, но его произведения не оставляют равнодушным взыскательного читателя. Поиск новых форм, образов, спряжение далеких, казалось бы, понятий и явлений приводит к неожиданным открытиям, после этих стихов начинаешь иначе смотреть на мир, задумываться над его гармонией…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Константин Кедров (1942 г.р.) — поэт, автор термина МЕТАМЕТАФОРА и основатель поэтической школы этого направления. В 1984 г. образовал поэтическую группу ДООС (Добровольное общество охраны стрекоз). Девиз: «Ты все пела — это дело». Кедров — участник фестивалей международного поэтического авангарда: Иматра, Финляндия 1988 г., Тараскон, Франция 1989 г., Лозанна, Швейцария 1990 г., Париж, Франция 1991 г. В 1989 г. вышла монография «Поэтический космос» М., Сов. писатель. В 1994 г. эта же книга вышла на японском языке в издательстве «Иванэм секэм». Главные сборники: «Верфьлием» 1990 г., «Вруцелет» 1993 г.
Андрей Вознесенский: "КОГДА ТО БЫЛО СКАЗАНО, ЧТО ЕСЕНИН-ЭТО ОРГАН ЧУВСТВОВАНИЯ,ЭТО УЖЕ НЕ ЧЕЛОВЕК, ЭТО ОРГАН, ОРГАН ПОЭЗИИ СЕЙЧАС-ЭТО КЕДРОВ".