Ярость сводного брата - [4]
меня.
–– Береги себя, сынок, –– сказала она. –– Мы все будем скучать по тебе.
–– Спасибо, мама, –– ответил Стивен.
Я была в состоянии ярости и отрицания. Он не мог сесть в машину. Но когда я услышала,
как закрылись двери, и Бретт просигналил, мой гнев превратился в панику. Я бросила
подушку на пол, встала с кровати и подошла к окну. Я прижала свои руки к стеклу, и
слезы начали капать, когда Стивен посмотрел на меня из машины.
Я, запинаясь, стала бить кулаком по оконному стеклу, когда пикап выехал с подъездной
дорожки. Он уезжал. Он на самом деле собирался это сделать. Мы смотрели друг другу в
глаза, даже когда машина тронулась в путь. Он поднял руку и подарил слабую улыбку в
тот момент, когда Бретт поехал вниз, в сторону города. Последний гудок клаксона, и они
добрались до конца нашей улицы: на этом все закончилось. Они уехали. Мама посмотрела
на меня и покачала головой.
–– Ты могла бы спуститься вниз, –– закричала она, совершенно не замечая, как я была
несчастна в этот момент.
Она думала, что у меня просто нет настроения. Она понятия не имела, что
чувствовало мое сердце, которое разорвалось от потери Стивена. Мы росли бок о бок в
течение шести лет, и теперь он внезапно уехал.
Я снова села на кровать и достала старые фотоальбомы, где лежали фотографии меня с
моими друзьями, примерно двухлетней давности, все мы улыбались, смеялись и
веселились. Это было так давно и, может быть, во всем случившемся была одна хорошая
вещь: теперь я могу воссоединиться с моими подругами и жить обычной жизнью
девушки-подростка. Я провела вокруг него столько времени, что забыла каково это ––
пройтись по магазинам с девочками, поболтать о мальчиках и ходить на
вечеринки...Теперь у меня не было чрезмерно агрессивного сводного брата и, может быть,
я даже схожу на свидание. Вдруг все показалось не настолько плохим. Я буду скучать по
нему, но я знала, что он вернется.
Глава 3
Я часто думала о Стивене. Изредка получала электронные письма, в которых он
рассказывал о базе и о том, что он там делал. В большинстве случаев, получив письмо, я
не хотела его читать. Нас разделяли тысячи километров, а мне было страшно даже думать
о том, что мой брат сейчас на войне. Я смотрела новости, но большую часть времени мне
приходилось выключать их. Мысли о Стивене там, в той среде, среди бомб, снайперов и
террористов пугали меня. В отличие от новостей, его письма были оптимистичными,
похоже, ему там нравилось.
Он тренировался около года, а потом их роту отправили на войну. После этого он
исчез, о нем не было ни слуху, ни духу 2 года. Близился мой восемнадцатый день
рождения, и мною уже были поданы заявления в разные учебные учреждения. Уже ближе
к середине учебного года выпускного класса, когда я определилась с колледжем, я
порвала с парнем, с которым встречалась два месяца. У нас не было ничего серьезного, и
да, я все еще была девственницей. Я думаю, что, вероятно, последняя из компании моих
подруг, кто ее не лишился, но я просто еще не встретила никого, с кем хотела бы ее
потерять. Каждый раз, думая о сексе, я чувствовала, что еще встречу своего человека в
нужное время. Я знаю, что это не нравилось парням, с которыми я встречалась, но я
оставалась верна себе.
Это было за неделю до моего дня рождения, когда мама, Бретт и я обедали, и вдруг
Бретт посмотрел на нас, сидящих за столом, и положил столовые приборы.
–– Хорошо, –– сказал он взволнованно, –– я собирался сделать сюрприз, но вы знаете,
что я бесполезен в таких делах.
Моя мама бросила на него озадаченный взгляд.
–– Какой сюрприз? –– спросила она.
–– Сьюз, –– он ухмыльнулся, –– твой день рождения на следующей неделе и с тем, что это
восемнадцатилетие, я взял на себя смелость спланировать нечто особенное... Я надеюсь,
ты не возражаешь?
Я так и впилась в него взглядом, не зная, что сказать.
–– Ах, милый, какая прекрасная мысль.
Мама повернулась и улыбнулась мне, призывая сделать то же самое.
–– Спасибо, Бретт, –– я улыбнулась, имитируя мамин оскал чеширского кота. –– Это
такой милый жест.
Я думаю, что, может быть, это прозвучало, как ложь, но в то время меня удивила такая
продуманность.
–– Ну, я подумал, что мы не можем провести этот день и не отпраздновать его. –– он
положил кусок свинины в рот. –– Вечеринка в саду. Я все подготовил. Вы обе будете
самыми красивыми на этом вечере.
Он протянул руку и сжал мамину, а мама выглядела так, будто сейчас растает.
–– Спасибо большое, –– я улыбнулась. –– Ты так любезен.
–– Ну, я знал, что не смогу держать это в тайне. И лучшее, что вы можете сделать,
девочки, это нарядиться.
–– Мы пойдем по магазинам! ––– взволнованно сказала мама. –– Это будет маленьким
подарком ко дню рождения. –– она подняла бокал с вином и улыбнулась мне.
–– Ладно! –– я засмеялась. –– Спасибо, мама. Спасибо, папа.
Глава 4
Наступило воскресенье и мне официально исполнилось восемнадцать, а я
действительно не знала, что чувствую. Единственным, что я поняла было то, что ничто
существенно не поменялось. Я провела утро с мамой и Бреттом, разворачивая подарки и
попивая просекко. Уже около одиннадцати утра, Бретт и я вышли на улицу, где я
помогала ему установить некоторые из столиков в саду и жарить барбекю.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…