Ярость космоса - [38]
– Хорошо бы так,- молвил тот. Потом указал на букет и поинтересовался.- Это он принес?
– Да. Но цветы красивые. Жалко выбрасывать. Поставлю их в вазу – пусть постоят немного.
Стивена одновременно и расстроило и разозлило, что его девушка не дождалась его.
Она, конечно, не могла знать, когда он приедет и приедет ли вообще, тем не менее, ярость овладела им. Если разобраться, это была беспричинная и бессознательная ярость. Если кто и был здесь виноват, так это он сам. Ведь ему ничто не мешало выехать из клуба немного раньше. Случись так, тогда бы он успел. Но Стивен не мог признать своей вины, а поэтому виноватыми в том, что они с Джинивой не успели встретиться и попрощаться, оказывались все люди, попадавшиеся ему на глаза. Весь мир был виноват. И сама Джинива в том числе.
Тут парень опомнился и, сбавив скорость, свернул на другую улицу. Гнаться за ней было бесполезно. Он не знал, в какой именно аэропорт и какой дорогой отправилась юная Беттелз. Но если бы и знал, шансы на то, чтобы ее догнать в пути или застать у пропускного терминала, могли быть лишь минимальными.
Злой на всех, недовольный всем, но только не собой, Стивен Барр направился к себе домой. Но он не собирался там отдыхать. В голове созрел план действий! Он собрался бросить вызов всем, кто, как ему казалось, был против него, то есть всему миру. Молодой человек собрался показать, насколько он крут, решителен, смел и властолюбив. Пусть только попробует кто-нибудь не считаться с ним после этого.
ГЛАВА XXIII
Стенли Диксон сидел у себя в маленькой квартире многоэтажного жилого дома на северной окраине Тусона. Он расположился в гостиной на старом диване напротив телевизора и с коробкой поп-корна в руках смотрел полуденные новости. Ведущий сменил тему, заговорив о Первой пилотируемой марсианской экспедиции. Сначала он вкратце поведал о том, с какой целью восемь человек отправились на Марс, что должны были там сделать, как и когда вернуться, зачитал список участников экспедиции и только после этого перешел к предполагаемой катастрофе, произошедшей с кораблем лучших астронавтов и ученых Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства. Спустя какое-то время ведущего на телеэкране сменила запись короткого интервью одного из репортеров данного телеканала с главой НАСА Кларком Труманом.
– Мистер Труман, вы можете нам рассказать, что же произошло с "Созвездием"?
Насколько нам известно, вы получили сигналы специальной аварийной системы корабля и, наверное, знаете, что послужило причиной для ее активации,- произнес репортер.
– Мы действительно получили сигналы аварийных маяков первого межпланетного пилотируемого корабля и имеем общую картину произошедшего,- ответил ученый.- Но мы не можем говорить об этом, так как информация пока является засекреченной.
Все узнают обо всем только на пресс-конференции, которую мы устраиваем сегодня вечером.
Когда ведущий новостей вновь оказался на экране и начал развивать тему дальше, Стенли услышал звонок в дверь. Кто-то к нему пришел!
Убавив громкость телевизора, парень встал и вместе с поп-корном пошел к входной двери. В глазок не стал смотреть – открыл сразу. На пороге стояла его знакомая, девушка из группы Кристофера. Он познакомился с ней благодаря своему другу некоторое количество времени назад. Мелисса Филдс выглядела понурой, невеселой, даже подавленной.
– Привет, Мел,- произнес Диксон.- У тебя что-то случилось? Ты… какая-то грустная.
Она чуть улыбнулась ему невеселой улыбкой и сказала:
– Стен, мы с тобой не очень давно знаем друг друга, но мне нужно с тобой серьезно поговорить, потому что ты лучший друг Криса.
– Это верно, мы хорошие друзья.
Он пригласил ее пройти в квартиру, и через минуту они оба присели в гостиной на диван, где чуть ранее Стенли спокойно смотрел новости, даже не подозревая, что эта девушка явится к нему, чтобы обсудить с ним свои проблемы. Почему она пришла именно к нему? Неужто из-за того, что он был очень хорошим другом Катферту? Что же она хотела сказать или о чем спросить?
За время, прошедшее с ее вчерашнего визита в дом Катфертов и отъезда Криса, Мелисса, наконец, смогла взять волю в кулак и с непоколебимой решимостью прибыла к другу своего возлюбленного, чтобы открыть ему свою тайну, рассказать о своей несчастной любви и спросить, как ей быть дальше. Она надеялась на помощь Стена как ни на чью другую.
Джинива Беттелз прибыла в хмурый, прохладный и мокрый Нью-Йорк в том же настроении, в каком и покидала родной Хьюстон, наполненный теплом и солнечным светом. Гостиницу выбрала в Куинсе, на юго-востоке этого района, не слишком далеко от Нового порта. Конечно, можно было поискать дольше и найти гостиницу, расположенную еще ближе к месту, где был пришвартован суперкорабль, но эта понравилась девушке настолько, что она решила остановиться именно в ней.
После оформления документов Джинива получила ключ от номера и поднялась на седьмой этаж красивого, современного здания, входившего в большой гостиничный комплекс из нескольких корпусов, носивший название "Атлантик-Сити".
После перелета хотелось немного отдохнуть в тишине, но желание выйти на улицы мегаполиса, чтобы прогуляться и посмотреть на него, взяло верх. Через полчаса девушка покинула свой номер. Она давно мечтала съездить в Нью-Йорк, и вот сейчас, когда прибыла в этот знаменитый город, просто не могла сидеть на месте в четырех стенах.
Некогда в мире появились люди со сверхъестественными силами, способные изменить его в лучшую сторону. Они назвали себя Избранными. Но среди посланников Добра оказались такие, которых Зло привлекало больше. Избранные разделились на тех, кто продолжил служить Добру, и тех, кто перешел на сторону Зла. Между ними началась вражда, которая продолжается незаметно для нас ежедневно, ежеминутно. Война Избранных не обошла стороной и один из городов России, расположенный на юге Западной Сибири. В этом городе, раскинувшимся по обе стороны одной из сибирских рек, и происходят все действия, описанные в этой книге.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.