Ярость феникса - [2]
Ее лицо пылало от злости. Она пыталась вырваться. Все еще связанная с моряками на борту, она чувствовала запах сандаловых благовоний от маленького алтаря, где стояли фрукты и чаша с вином. Золотая статуэтка Императрицы неба стояла посреди алтаря и улыбалась.
- Воришек ждет расправа! – он нащупал под ее туникой рукоять кинжала. – А это что?
- Пусти! – Аи Линг попыталась ударить его, но он отбил ее руку. Они боролись, он потянул ее за тунику. Она ударила его в голень, но хватка лишь окрепла. Аи Линг оставила моряков и набросилась на противника духом. Она легко захватила его сознание. Его голень болела, но жадность и предвкушение кипели в нем. Она обвила его дух своим, заставляя его отпустить ее руку.
Он застыл, раскрыв рот. Он чувствовал ее вмешательство.
- Прочь, - сказала она. – Или я сброшу тебя в море, - она выхватила кинжал и приставила кончик лезвия к горлу мужчины. – А ты не умеешь плавать, - удивительно, но ее рука не дрожала.
Он оскалился, она ощущала его страх.
- Колдунья, - он плюнул ей под ноги и убежал.
Аи Линг вернула дух на борт корабля.
Моряк перерезал горло курице, зажатой под рукой, и вылил кровь в серебряную чашу. Он ходил по палубе и читал молитвы.
Аи Линг побежала к кораблю, но трап уже был убран. Сверху взрывались фейерверки, запах дыма окружал ее. Корабль отплывал, а она смотрела, проклиная мужчину, что задержал ее. Паника охватила ее. Чэнь Юн умрет, если ее не будет на борту.
Она раскинула нити и искала на пристани, пока не заметила маленькую рыбацкую лодку с одинокой каютой. Дерево выгорело на солнце и казалось белым. Рыбак курил трубку и смотрел вслед «Парящему дракону». Он потер небритый подбородок, краем глаза взглянув на нее.
- Красавец, да?
- Сможете догнать?
Его кустистые брови поползли вверх.
- Если отплывем сейчас. Пока он не вышел в открытое море, - заявил он. – Зачем?
Она вытащила мешочек золотых монет. Старик вытянул руку, и она вложила в его ладонь мешочек. Он заглянул внутрь и присвистнул.
- Украденное?
- Нет, - она коснулась его духа, читая ее мысли. Его рука покачивалась, он прикидывал вес. Он помог бы ей и с украденными монетами.
- Залезай. Нужно спешить, - она запрыгнула на борт, он поднял якорь. Он в спешке настраивал парус. – Они еще не набрали скорость. Молись богу удачи, чтобы мы их догнали.
- Бог удачи смеется надо мной весь день, - сказала Аи Линг.
- Ой-ей. Тогда нам поможет Небесная императрица.
Они мчались по волнам, но «Парящий дракон» не сбавлял ход. Аи Линг хотела, чтобы лодка плыла быстрее, хоть она и едва стояла на ногах. Корабль оставлял след пены, они преследовали его.
- Садись, - сказал рыбак.
Она опустилась на твердую скамейку.
- За кем?
- За другом, - было больно так говорить. Чувства к Чэнь Юну стали только сильнее со временем, хотя она надеялась, что они угаснут. Но с каждым письмом чувства лишь разгорались сильнее. А она писала, изливая все свои страхи, чувства и сны. Но эти письма он никогда не прочтет, ведь она их не отправляла.
Он присвистнул.
- Хороший, наверное, друг.
Аи Линг не сводила взгляда с «Парящего дракона». Ветер бил ей в лицо, выдергивая из косы пряди волос.
- Быстрее, - выдохнула она, словно ее могли услышать боги. – Быстрее.
Если бы им было до нее дело.
- Быстрее! – крикнула она ветру, он глотал ее слова. Он осыпал ее брызгами. Она вытерла соленую воду с глаз, рыбак хихикал.
Они нагнали корабль. Почти.
- Они не знаю, что я иду за ними. Мне бы не позволили подняться на борт.
Он фыркнул.
- Я могу догнать корабль. Но на борт? Не обещаю. Ты должна забраться туда, шанс только один, - он окинул ее взглядом. – А руки у тебя слабые.
- Я справлюсь.
Он покачал головой. Она направила дух к «Парящему дракону». Все собрались на корме, поправляя паруса и слушая правила, которые озвучивал капитан. Они, к счастью, еще не заметили лодку.
- Нужно добраться до носа корабля, - сказала она.
Он что-то проворчал о сумасшедших девушках, но направил лодку. Корабль возвышался рядом с ними, рыбак едва справлялся с волнами, расходящимися от корабля.
Аи Линг взглянула наверх и вскрикнула:
- Как же я залезу? – сердце замерло.
Старик кивнул на толстый канат на дне лодки, на конце его был четырехконечный крюк.
- Брось его.
- Что? – удивилась она. Бросала она еще хуже, чем вышивала. Но она схватила канат. Крюк был тяжелее, чем казалось. Она бросила его, крюк упал в воду.
- Ой-ей! – возмутился рыбак. – Еще раз. Быстрее!
Аи Линг выловила крюк из воды. Она прошептала молитву и в отчаянии метнула крюк вверх, она и не знала, что у нее есть такие силы. Крюк описал дугу и упал за перила корабля.
Она уставилась на «Парящего дракона». Все молчали. Никто не заметил. Рыбак потянул за канат и кивнул.
- Впечатляет, - он улыбнулся. – А теперь наверх. Давай!
Она схватилась за веревку и оттолкнулась от палубы, пытаясь полететь к кораблю. Она не пошевелилась.
Рыбак зарычал.
- Скорее!
Он обхватил руками ее за талию и с силой толкнул. Аи Линг подавила крик и вцепилась в канат, приземляясь ногами на бок корабля.
- Скорее! – он подтолкнул ее.
Дрожащими руками она держалась за канат и медленно шла. Корабль подпрыгнул на волне, Аи Линг отлетела назад и увидела небо, а потом врезалась в корабль. Едва дыша, она кашляла, прижимаясь к кораблю, ее окатило водой.

Полная деталей китайской мифологии, "Серпентина" откроет вам историю Скайбрайт, юной девушки, беспокоящейся о том, что становится другой. В шестнадцать лет Скайбрайт замечает тревожные перемены. Днем она — служанка и подруга младшей дочери богатой семьи. Но ночь приносит тьму, которую даже свет не может рассеять.

Скайбрайт оказывается в пугающей преисподней, где растут демоны, и на прекрасной Горе Небесного спокойствия, где обитают боги.Стоун лишен бессмертного статуса и должен закрыть брешь в преисподнюю, что загадочным образом открылась, грозя смертным.Чжэнь Ни, бывшая госпожа и подруга Скайбрайт, выдали замуж за странного господина Бэя, она оказалась в плену большого и пустого поместья. Когда она обнаружит полусъеденные трупы, она поймет. что господин Бэй не такой, каким кажется.Скайбрайт пытается освободить Чжэнь Ни и помочь Кай Сену и Стоуну, и они поймут, что рискуют сильнее, чем представляли.

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают. Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности. Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами.

Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах. Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла. Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней.

Джейсон Чжоу выживает в разделенном обществе, где элита деньгами продлевает себе жизнь. Богачи носят особые костюмы, что защищают их от загрязнения и вирусов, заполняющих город, не страдая от болезней и ранних смертей. Разозленный ситуацией в городе, все еще горюющий из-за потери матери, умершей из-за этого, Чжоу настроен решительно и хочет все изменить любой ценой. С помощью друзей Чжоу внедряется в общество богатых, надеясь уничтожить международную корпорацию изнутри. Корпорация не только производит особые костюмы для богатых, но может и усиливать загрязнения, чтобы не падали их продажи. Но чем глубже Чжоу погружается в новый мир богатства, тем сложнее ему следовать плану.

Что делать, если вас спас из-под колес машины ангел? Бежать! Что делать, если друзья оказываются опасными врагами и не совсем людьми? Скрываться. И что делать, если харизматичный незнакомец предлагает руку помощи? Конечно же, принять ее. Пусть будет сложно. Пусть внутри проснется непонятная сила. Главное, что он будет рядом. Всегда. Ведь так?

Все девушки нежного возраста в моем мире обычно мечтают о принцах или вампирах-аристократах. Я никогда не мечтала ни об одном из них. Первый заявился ко мне сам и перевернул всю мою жизнь, со вторым проще, я сама вампир. Как видите, мечтать мне было не о ком. Наверное, именно поэтому ко мне явилась не мечта всех девичьих грез, а кошмар, от которого мне по сей день не сбежать. И на этой печальной ноте перейдем к моему пособию, или советам «Как не попасть человечке на клык вампиру, а вампирше — в руки жнеца».

Где-то там есть Истинный Мидгард, в котором грабят людские селения йотуны, инеистые и огненные, куют свое загадочное оружие темные альвы — и живут оборотни. Но берегись и не касайся одной из рун в тот час, когда такой же руны касается рука оборотня — потому что если тебе выпала руна Райдо, означающая путешествия, и руна Гебо, означающая брак, то ещё неизвестно, какая судьба выпадет тебе самой… .

В этой книге вы найдете ответы на такие вопросы: Чем занимается Гидеон? Почему Кэсси и Дэш Синклер присоединяются к Дэйну Вандерэйлу в отдаленном поместье Нью-Мексико, принадлежащему овдовевшему волку Лобо Риверу? И что такого делает палач Пород, волк Дэвил Блэк, что «Бюро по делам пород» проявляет заинтересованность? Ирландская девушка внезапно понимает, что ее генетика Породы является доказательством существования малоизвестного феномена, называемого «генетическое пламя». Лихорадка, которая пробуждает спящие гены Пород.

Случайно получив власть над временем, Питер Селвин становится объектом преследования различных спецслужб, которые намереваются использовать его способности в корыстных целях. Молодой человек вступает в единоборство с майором Хамбергом, одержимым идеей власти над миром с помощью нового оружия массового уничтожения. Дружба с профессором Магнусом помогает Питеру преодолеть все препятствия и спасти мир от военной диктатуры. Но сможет ли он вернуть свою Лилиан?

Думаешь, обмануть судьбу легко? Как бы ни так! Удрать ото всего и от всех не так трудно, но зачастую побег — это лишь начало истории. И что делать, если коварные вещатели никак не хотят угомониться, фонтанируя все новыми пророчествами, где твоя роль — главная? А те, кому ты дорога, не желают мириться с твоими решениями?