Ярмарка коррупции - [119]
– Это так, – сказал я нехотя, поскольку начал понимать, в чем дело.
– И спрашивали о моих делах.
Я улыбнулся:
– Я не знал, что это ваши дела, пока не спросил.
– А, – сказал он и легонько крутанул свой бокал. – Теперь знаете.
– Теперь знаю.
– Я бы попросил вас не вмешиваться в это дело. – Он поставил бокал. – Я понимаю, насколько ваши дела важны для вас, и не стану вам препятствовать, если только не буду вынужден. Но и вы должны понять, что я не могу позволить вам вмешиваться в то, что я делаю, или в то, с кем говорю.
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. Я не должен разговаривать с человеком, если вы его знаете?
– Не стоит утрировать, – произнес он. – Скажу прямо. Оставьте в покое эти бунты, сэр. Оставьте в покое Литтлтона. Это не ваше дело.
– Может быть, не мое дело вмешиваться в эти бунты, но хотелось бы знать о них больше.
– Естественно. Как я уже говорил, мы вовсе не хотим, чтобы вам причинили вред или поймали. Пока вы на свободе и боретесь с Догмиллом, вы приносите большую пользу нашему делу. Я желаю, чтобы вам удалось восстановить свое доброе имя, выведя Догмилла на чистую воду как можно быстрее. Это то, что нам нужно.
– То же самое нужно мне, уверяю вас.
Он негромко засмеялся:
– Конечно. Я говорю о стратегии, а вы говорите о своей жизни.
– Вы правы. И не следует винить меня за то, что я хочу понять механику этих бунтов. Мои проблемы непосредственно связаны с этими выборами, я должен делать все, чтобы понять механику сил, действующих против меня.
– Конечно. Но мы не будем ставить ваши цели выше, чем собственные.
– На это я не рассчитываю. Но не понимаю, почему вас так беспокоят мои расследования. Я никому не собираюсь рассказывать, что мне удалось узнать.
– Пока это так. Но вот что я скажу вам, мистер Уивер. Вы не должны знать ничего, что могло бы сделать вас нашим врагом в будущем.
Я кивнул. Джонсону нравилось, что я ношусь по городу, устраивая неприятности вигам. Но ему не нравилось, что я могу доказать свою невиновность, а потом раскрыть все, что мне известно о якобитах. Я уже отверг их предложение сотрудничества, и Джонсон опасался, что, если мне удастся восстановить свое доброе имя, я расскажу вигам все, что мне известно о нем и его связях.
– Я ваш должник, – сказал я. – Вы помогли мне сбежать от таможенных офицеров, и я этого не забуду.
– И вы ничего не расскажете о нас, когда будете в безопасности?
Я покачал головой:
– Пока не знаю. Не могу решить, что важнее: личная честь или национальная измена.
Ему не понравились мои слова, но он постарался не показать этого.
– Вы видите, что я был прав. Вы не должны знать того, что вам знать не следует. – Он резко поднялся. – Надеюсь, я выразился достаточно ясно.
Я тоже встал:
– Пока ясно. Не могу сказать, что я до конца понимаю, о чем вы меня просите.
– Тогда скажу еще яснее. Я ни о чем вас не прошу, но вы должны понять, что мы не какая-то кучка воров, которых можно перехитрить. Пока мы оставили вас в покое, сэр, так как вы стали довольно популярной фигурой и действия против вас могут навлечь на нас проблемы. Но знайте: если вы будете представлять для нас угрозу, мы не колеблясь вас уничтожим.
Слова мистера Джонсона оказались всего лишь благими намерениями, так как на следующий день влиятельные друзья мистера Догмилла не смогли больше делать вид, что они не замечают беспорядков в городе, и поставили солдат в Ковент-Гардене. Если бы солдаты атаковали бунтовщиков, это, без сомнения, привело бы к еще большему насилию, поскольку те, кто любит устраивать погромы, убивать и грабить, не любят, когда на их гражданские свободы покушается самый злой зверь, а именно регулярная армия. К счастью, применили иную стратегию и расставили солдат на площади задолго до рассвета. Поэтому, когда докеры пришли на площадь и увидели, какой их ждет прием, они ретировались, довольные, что сумели продержаться более чем полнедели.
К этому времени лидирующее положение Мелбери серьезно пошатнулось, но были все основания полагать, что оно поправится, так как люди в Вестминстере были недовольны вмешательством Догмилла. Использование бунтовщиков было смелой попыткой вигов покончить с лидерством тори. Однако положение последних лишь укрепилось. Теперь я ничуть не сомневался: как только Мелбери займет место в палате общин, он сделает все от него зависящее, чтобы помочь моему делу и уничтожить своего заклятого врага.
Так как наступил четверг, я стал готовиться к посещению таверны, о которой говорил таможенный офицер. Это было связано с определенным риском. Я мог только надеяться, что он последовал моему совету и покинул город из страха испытать мой гнев. Тем не менее я собирался предпринять кое-какие предосторожности. Прежде всего я решил, что будет лучше, если я отправлюсь туда как Мэтью Эванс, а не как Бенджамин Уивер. Если таможенник проболтался, его друзья будут искать беглого преступника, а не хорошо одетого джентльмена. Конечно, поскольку они будут искать именно меня, то скорее смогут узнать меня под маской. Несмотря на это, я был готов пойти на риск.
Однако, несмотря на всю свою решительность, я не был уверен, что смогу узнать в этой таверне что-то важное. Мне уже было известно, что Догмилл давал взятки таможенникам. Все знали об этом, и всем было безразлично. Что в таком случае я надеялся узнать? Прежде всего, личность агента, который расплачивался с таможенниками. Этот человек мог быть главным громилой Догмилла, исполняющим его самые жестокие приказы. Во мне теплилась слабая надежда, что этим вечером я установлю личность того, кто забил Уолтера Йейта до смерти.
Уилсон Фиск – Кингпин – вернулся в Нью-Йорк и утверждает, что он изменился, став альтруистичным предпринимателем. Человек-Паук слишком хорошо его знает и не верит в его благотворительность, но никак не может раскрыть схему, благодаря которой преступник может стать практически неприкасаемым. Ко всему прочему, на улицах Нью-Йорка начинает сеять хаос двойник в костюме Человека-Паука и с такими же способностями!Молодой ученый с трудом пытается совместить работу в передовой лаборатории и отягощающую вторую карьеру – борьбу с преступностью.
Впервые на русском — выдающийся исторический детектив, лауреат премии «Эдгар» за лучший дебют 2000 года.Бенджамин Уивер — бывший знаменитый боксер, а ныне частный детектив — разыскивает пропавшие вещи и выбивает долги для своих аристократических клиентов в имперской столице — Лондоне. Очередной заказчик поручает ему расследовать убийство его собственного отца, биржевого маклера, с которым Уивер десять лет не общался. Цепочка улик заставляет его метаться между игорными домами и кофейнями, аристократическими гостиными и борделями, выходя на след широкомасштабного заговора, способного потрясти устои самой империи, причем церемониться с лишними свидетелями скрытые в тени заговорщики отнюдь не склонны…
Впервые на русском — новый роман автора уже полюбившихся российскому читателю интеллектуальных бестселлеров "Заговор бумаг" и "Ярмарка коррупции". Однако "Торговец кофе" повествует не о лондонских приключениях Бенджамина Уивера, но об амстердамских — его деда. Мигель Лиенсо — преуспевающий купец и биржевой деятель. Вернее, был преуспевающим, пока не ввязался в разорившую его авантюру с бразильским сахаром. Теперь он вынужден жить у родного брата, кормить кредиторов завтраками и мечтать о новой грандиозной сделке, которая разом поправит его финансовое положение и прославит его на всю голландскую столицу.
Впервые на русском — очередная книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлерам «Заговор бумаг» и «Ярмарка коррупции».Даже такому мастеру перевоплощений, как Уивер, нелегко потягаться с таинственным Джеромом Коббом, который шантажом заставляет его исполнять одно, казалось бы, нелепое поручение за другим: сперва проиграться в карты, затем — выкрасть секретный отчет из кабинета высокопоставленного чиновника могущественной Ост-Индской компании.
Впервые на русском – новый триллер от автора интеллектуальных бестселлеров «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Торговец кофе». И впервые для Лисса – не на историческом, а на современном материале.Лем Алтик обнаруживает в себе неожиданный талант продавца энциклопедий. Он ненавидит это занятие, но другого способа заработать деньги на колледж у него нет. Все меняется, когда семейная пара, которую он несколько часов кряду убалтывал купить очередную энциклопедию, оказывается безжалостно убита у него на глазах – прямо в их обшарпанном трейлере, в разгар флоридского зноя.
Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов.
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.