Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях - [4]
Существует множество историй о Сэймэе, например, о том, что в его доме сами по себе открывались и закрывались окна и запирались ворота даже тогда, когда он был далеко. Люди говорили, что это за домом наблюдали его слуги-сикидзины.
Его внук теперь служит при дворе, а его дом находится на том же самом месте, где был дом Сэймэя. Говорят, что он ясновидец и также слышит сикидзин.
Онмё-дзи сеймей спасает дворянина (Из "Удзи-Дзуи моногатари", том 2, глава 8)
Однажды жил известный онмё-дзи по имени Абэ-но Сэймэй. Как-то раз он отправился во дворец и увидел, как подъехала красивая воловья повозка. С повозки сошел молодой и могущественный дворянин по имени Куро-удо-но Содзё. В этот момент Сэймэй заметил, как пролетавшая ворона внезапно сходила на плечо дворянина, когда он шел ко дворцу.
Сэймэй смотрел на улетающую ворону, тщательно ее изучая, и понял, что это не была настоящая ворона. "О, – подумал Сэймэй, – эта ворона, должно быть, сикидзин[13]. Этот молодой человек был кем-то проклят. Как жалко, что теперь такой красивый и многообещающий дворянин должен будет умереть таким молодым. Но, возможно, судьба Куроудо еще не определена. Может быть, я еще смогу помочь ему".
Сэймэй приблизился к дворянину и остановил его.
– Простите мне мою невежливость, господин, – сказал Сэймэй, – но собираетесь ли вы посещать императора Тэнно сегодня? Могу ли я спросить, с какой целью? Я должен предупредить вас, что вы не доживете до завтра. Я ясно вижу это в вашем будущем. Идите со мной, и я постараюсь спасти вашу жизнь, если смогу.
Куроудо был удивлен и испугался, но он доверился Сэймэю. Они сели в его воловью повозку и быстро поехали к дому Куроудо. Солнце уже садилось. Всю ночь Сэймэй старался спасти Куроудо и пел святые мантры. Хотя была осень и ночь была долгой и утомительной, Сэймэй ни на минуту не останавливался, чтобы отдохнуть!
На рассвете раздался стук в ворота.
– Нет, – сказал Сэймэй, стараясь спасти Куроудо, – пошлите кого-нибудь другого открыть ворота.
У ворот стоял незнакомец, вестник, посланный черным волшебником, который на днях наслал сикидзина. Посыльный развернул письмо и стал громко читать:
– Абэ-но Сэймэй, мне заплатили, чтобы я с помощью своего сикидзина убил Курсу до. Теперь мой сикидзин возвратился ко мне, и я умираю. Я никогда бы не покушался на жизнь Куроудо, если бы знал, что вы защищаете его. Простите меня!
– Вы видите это? – сказал Сэймэй. – Вы были бы уже мертвы, если бы я не помог вам.
Сэймэй послал слугу с посыльным к дому черного волшебника. Слуга возвратился, сильно дрожа, и сказал, что волшебник умер ужасной смертью, как только написал письмо.
Позже было выяснено, что дворянин, женившийся на сестре жены Даинагона, нанял злого онмё-дзи. Они жили в доме родителей их жен. Он завидовал тому, что отец его жены заботился о Даинагоне, а им пренебрегал. Когда это было обнаружено, тесть изгнал его из своего дома[14].
Куроудо огорчился, услышав это, но поблагодарил Сэймэя за спасение его жизни.
Лиса-сваха (Из "Мими-букуро"[15])
Однажды жил торговец по имени Циобэй. Он часто путешествовал и обычно останавливался на постоялом дворе Исэ-я, в Конусу в Сайтаме. Он затеял тайную любовную интригу с дочерью Исэ-я и пообещал ей, что когда-нибудь они поженятся.
Однажды ночью постоялый двор загорелся и сгорел до основания. Отец девушки решил вернуться в свой родной город, в Нагано, расположенный далеко от Конусу. Но его дочь была влюблена в Циобэя и тайно писала ему страстные письма, прося путников доставить их ему. Но ответов от него она так и не получила.
Ее сердце было разбито, и она решила отомстить. Она отправилась к близлежащему месту поклонения Инари, богу-покровителю торговцев[16], и молилась о том, чтобы Циобэй умер. Тем временем вероломный Циобэй потерял к ней всякий интерес, узнав, что она уехала жить так далеко. Он просто забыл о ней и о том, что ей обещал. Но как-то раз, возвращаясь домой, он увидел, что она ждет его у реки. Удивившись и испугавшись, он даже не поприветствовал ее.
– Как вы смогли пересечь границу?[17] – грубо спросил он.
Брошенная девушка обеими руками яростно схватила его за одежду.
– Вы обещали, что женитесь на мне! Вы так сказали! Женитесь на мне прямо сейчас, а не то!..
Он был очень обеспокоен и решил укрыть ее дома, пока все не уладит, но его отец стоял около дома и разговаривал с соседом. Это был не лучший способ представить ее своєму семейству, и поэтому позже он тайно попросил соседа:
– Позвольте ей переночевать у вас, пока я не решу, что делать. Если мой отец спросит о ней, скажите ему что-нибудь. Придумайте любую историю, какую захотите.
Но когда они пошли за ней, она растворилась в воздухе. Он всюду искал ее, находясь в ярости из-за того, что она может поднять скандал. Внезапно он побежал, безумно крича:
– Кон! Кон[18]!
Затем он упал на землю и потерял сознание.
Члены семьи Циобэя уложили его в кровать и ухаживали за ним. Когда юноша пришел в сознание, он понес нечто несусветное, и скоро всем стало ясно, что в него вселился дух лисы. Циобэй был очень голоден и громко требовал овсянки. Он ел миску за миской и, наконец, успокоился. Отец спросил у духа лисы, сидевшего внутри Циобэя:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Англо-ирландско-американский востоковед и писатель Лафкадио Хирн прожил удивительную жизнь. Родился в Греции, вырос в Ирландии, начал карьеру в США, где в эпоху узаконенной расовой сегрегации взял в жены чернокожую женщину, жил на Мартинике, изучая обряды вуду, а затем уехал в Японию и остался там навсегда, стал профессором Токийского университета, принял японское имя Коидзуми Якумо и женился второй раз на дочери самурая. Приезд Хирна в Японию пришелся на период Мэйдзи, названный так по девизу правления императора Муцухито (1868–1912 годы)
Жена даймё умирала и понимала это. Она всегда любила цветение вишни, и последним предсмертным желанием ее было увидеть сакуру в саду. Отказать умирающей не смог бы никто. Только вот госпожа хотела, чтобы в сад ее отнесла Юкико, девятнадцатилетняя любовница мужа… На русском публикуется впервые.Журнал DARKER. № 9 сентябрь 2013, 20 сентября 2013 г.
Вера в привидения, демонов и духов уходит глубоко корнями в историю японского фольклора. Она переплетается с мифологией и суевериями, взятыми из японского синтоизма, а также буддизма и даосизма, привнесенного в Японию из Китая и Индии. Истории и легенды в сочетании с мифологией собирались на протяжении многих лет различными культурами мира, как прошлого, так и настоящего. Фольклор развивался для объяснения или рационализации различных природных явлений. Необъяснимые явления природы, которых в Японии предостаточно (взять хотя бы те же землетрясения и цунами, которые отравляют жизнь японцам и в наши дни) всегда вызывали страх у человека, поскольку их невозможно было предугадать или вникнуть в суть их происхождения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всей англоязычной литературе трудно найти писателя более загадочного и странного, чем Лафкадио Хирн. Вернее, так: сам он столь же загадочен и странен, как те странные и загадочные истории, которые он сочинял. Есть писатели-домоседы. Сидят за письменным столом, скрипят пером или стучат по клавишам. Лафкадио Хирн из других. Он все время что-то менял. Родину, гражданство, имя, язык – писатель-перекати-поле. Он был греком, ирландцем, американцем, жил на острове Маврикий – и все это для того, чтобы окончательно утвердиться в Японии и из Патрика Лафкадио Хирна превратиться в Якумо Коидзуми. Вот такие метаморфозы. Истории, им написанные, полны призраков и странных событий.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.